De mooiste Japanse haiku’s, deel 2
Gedichten van de belangrijkste haikudichters:
Bashô, Buson, Issa, Shiki en een selectie haiku’s van andere, modernere Japanse dichters
Nederlandse vertaling met een groot aantal gedichten in Japanse kalligrafie
Selectie, introductie en herdichting: Germain Droogenbroodt
Cover: werk van Ho Huai-shuo
Illustraties: Leen FM de Vos
160 pagina’s
ISBN: 9789490347215
Harde kaft
Prijs: 19,50€
Port België, Nederland en Spanje: +3€
Port andere EG landen +5€
Port andere dan EG landen: 6€
”De stem aan de andere kant -
La voz del otro lado”
Moderne Argentijnse poëzie
Vertaling: Germain Droogenbroodt – Jean Schalekamp
Samenstelling en inleiding: Rafael
Deze bundel in de POINT- reeks in mooie harde kaft, is een bloemlezing moderne Argentijnse poëzie, gedichten over liefde, hoop en vereenzaming, over de dictatuur, over alledaagse dingen: een spiegel van de hedendaagse Argentijnse maatschappij een van ’s wereld vruchtbaarste gebieden in de hedendaagse poëzie. Gedichten van Roberto Juarrez,Juan Gelman, Ajejandra Pizarnik, Luisa Futoransky, Hugo Mujica, Leopoldo Castilla, Jorge Boccanera, Fabian Casas, Martín Gambarotta, Claudia Masín en Marina Mariasch.
178 pagina’s
ISBN: 9789490347130
Prijs: 19,50€
Port België, Nederland en Spanje: +3€
Port andere EG landen + 5€
Port andere dan EG landen: + 6€
“In de stroom van de tijd – En la corriente del tiempo”
Meditaties in de Himalayas
2de druk!
Poëzie van Germain Droogenbroodt
Nederlands-Spaans
Omslag en illustraties: Frans Minnaert

189 pagina’s
ISBN: 978 94 90347 178
Prijs: 15,90€
Port België, Nederland en Spanje: +3€
Port andere EG landen + 5€
Port andere dan EG landen: + 6€
De NIEUWE POINT-reeks!
“Als een vlinder een gedicht wordt”
Moderne Macedonische poëzie
Vertaling: Germain Droogenbroodt-Ana Topencarova
Samenstelling: Lidija Kapushevska-Vladimir Martinovsk

76 pagina’s
ISBN 978 94 90347 123
Prijs: 15.90€ - Incl. Port België: 18.90€
Port EG: + 5€
Andere landen EG: + 5€
Andere landen niet EG: + 6€
België, Spanje en Nederland: + 3€
”TEGENLICHT – CONTRALUZ”
Gedichten van Germain Droogenbroodt
2de druk!
Nederlands - Spaans
Omslag:Ho Huai-shuo
Illustraties: Satish Gupta

205 pagina’s
ISBN: 978 94 90347 147
Prijs: 15.90€ - Incl. Port België: 18.90€
Port EG: + 5€
Andere landen EG: + 5€
Andere landen niet EG: + 6€
België, Spanje en Nederland: + 3€
“de Weg – el Camino”
3de druk!
Gedichten van Germain Droogenbroodt
Nederlands - Spaans
Omslag en illustraties: Satish Gupta

71 pagina’s
ISBN: 978 94 90347 154
Prijs: 10,90€ - Incl. Port België: 13,90€
Port EG: + 5€
Andere landen EG: + 5€
Andere landen niet EG: + 6€
België, Spanje en Nederland: + 3€
“EEN DICHTER VERGEET NIET”
2de druk!
Moderne Poolse poëzie
Gedichten van Czeslaw Milosz
Pools – Nederlands
Vertaling: Kris Van Heuckelom
Omslag: Jan Lebenstein

161 pagina’s
ISBN 978 94 90347 048
Prijs: 15.90€ - Incl. Port België: 18.90€
Port EG: + 5€
Andere landen EG: + 5€
Andere landen niet EG: + 6€
België, Spanje en Nederland: + 3€
Gelukkig Nieuwjaar!

Het oude jaar was uitmuntend…
en het nieuwe begint in volle vaart…
Een terugblik:
De culturele stichting Ithaca werkt reeds meerdere jaren samen met de prestigieuze Internationale Muziekcursus en Muziekwedstrijd van Benidorm, Spanje

Vicent Ballester, artistiek directeur van de culturele stichting ITHACA tijdens de expositie van de nieuwe uitgaven van boeken, partituren en CD’s gepubliceerd door Ithaca, zusterorganisatie van de uitgeverij POINT.

Lana Derkac, bekende Kroatische dichteres, tijdens haar poëzielezing in Noord Cyprus

Een van de fascinerende Romeinse ruïnes in Noord Cyprus
De melancholie ritselt in je hand
ze is van middernacht de enige meesteres
en voor vóór het daagt zijn alle schaduwen verbannen
De sering verliest haar oorspronkelijke betekenis
en de ganse kamer kan er zich slechts één herinneren
die van een woordeloos konvooi van leegte
Na haar overwinning, bereidt de stilte haar werking voort
Je kan de golven niet horen
en evenmin het schuim stelen
waaruit Aphrodite is opgedoken
het enige dat je kan ervaren
Is hoe een kolonel van een lethargisch leger
je traag, zeer traag
van je zintuigen berooft
Lana Derkac (Kroatië)
Herdichting: Germain Droogenbroodt
Germain Droogenbroodt was voor de tweede keer geïnviteerd op het kasteel Hawthornden, waar hij een nieuwe reeks gedichten heeft geschreven die dit jaar in een tweetalige uitgave, Nederlands-Spaans gepubliceerd zal worden.

Kasteel Hawthornden, Schotland

Gedicht van William Drummond of Hawthornden, Schots dichter (1585-1649) en voormalig eigenaar van het kasteel
Aangescherpt
door het vuur van de dageraad
waart de geest
over het braakland van de dag
die zich aandient zoals het niets
dat maagdelijk en volkomen is
een leegte
die geen grenzen kent
- elders
dan de wereld van de mensen.
GERMAIN DROOGENBROODT
Hawthornden Castle, dinsdag 12.4.2011
De culturele stichting ITHACA organiseert jaarlijks een reeks culturele manifestaties en in de zomermaanden “De Poëtische Avondconcerten van Ithaca”, een reeks concerten met meertalige poëzierecitals en exposities van schilderijen en beeldhouwwerken.

Een enthousiast internationaal publiek op de Poëtische Avondconcerten van ITHACA

Repetitie door het excellente kwartet A Piacere, dat ondermeer de Fandango van Boccherini speelde
Struga Poetry Evenings, het oudste en belangrijkste internationaal poëziefestival van Europa vierde vorig jaar zijn 50-jarig bestaan met deelname van honderden dichters uit alle werelddelen.

Mateja Matevski, excellent Macedonisch dichter, bekroond met de gouden lauwer in de kathedraal van Ohrid
Marc Michielsen, Belgisch ambassadeur in Bulgarije en Danilo Kocevski, directeur van Struga Poetry Evenings introduceren de Macedonische uitgave van “In de stroom van de tijd, Meditaties in de Himalaya’s”, Germain Droogenbroods laatste poëziebundel

De orthodoxe kathedraal van Ohrid die prachtige iconen herbergt.

De moskee van Struga, een dun potlood gelijk, dat naar de hemel wijst
Als ik mij terug doe keren,
áls ik mij terug doe keren,
zal ik door dezelfde poort binnenkomen,
zal ik dezelfde dauwdruppel zien,
dezelfde regenboog,
hetzelfde onstuimige beekje dat neerstroomt
naar hetzelfde dorp
zullen dezelfde bloemen bloeien,
zal dezelfde bij erin puren
en honing voortbrengen
voor mijn bekend verlangen,
zal mijn hart weer
bergen beklimmen,
weer woningen bouwen
met hetzelfde leed,
op fundamenten van blijdschap,
door onrust omringd?
Efim Kletnikov (Macedonia)
Vertaling: Germain Droogenbroodt-Ana Topencarova
Uit: Als een vlinder een gedicht wordt, POINT Editions 2010 ***
Wortels in de lucht
In de lucht, daar blijven je wortels, daar,
in de lucht.
Paul Celan
- Waar ga je naartoe, ingenieur, waar ga je naartoe, naar de graven?
- Naar de graven, beste buur. Mijn moeder ligt daar,
ook mijn broer en de nicht van mijn vrouw,
verleden jaar hebben we ze begraven, ze was zeventien,
leukemie, zegt men. En u, beste buur?
- Naar huis. Het wordt nu vroeg donker.
Dan ben ik het liefst bij mij thuis.
- U was reeds naar de graven?
- Ik heb geen graven. Mijn vrouw is van mij weggelopen,
dat is reeds lang geleden, zoals u weet,
de zonen leven nog, maar in Canada, jawel, in Canada...
Ik heb geen graven...
- En je moeder, vader, broers,
grootouders, waar liggen die?
- In de lucht van Auschwitz, daar
in de lucht liggen ze.
Milan Richter (Slovakia)
Vertaling: Germain Droogenbroodt
Terugkerend van het poëziefestival in Macedonië verbleef Germain Droogenbroodt nog een dag in Sofia waar zijn oude vriend, de excellente Bulgaarse dichter-journalist woont, die hem jaren geleden op het Poëzie- & Wijnfestival aldaar heeft geïnviteerd

De Sint Nikolaas kerk in Sofia

Een uniek en ongewoon hotel met originele Romeinse fresco’s en ruïnes.
De Italiaanse dichter Luca Benassi, vertaler van Germain Droogenbroodts poëziebundel “de Weg”, bracht de Vlaamse dichter in contact met Tiziana Orrù die “Tegenlicht”, zijn voorlaatste bundel, in het Italiaans vertaalde. Zij was zo genereus om hem haar vakantiewoning in Santa Maria Navarrese, een poëtisch dorpje in Sardinië aan te bieden, waar hij de gedichten die hij eerder in Schotland had geschreven kon herwerken.

Een van de prachtige zeezichten van Santa Maria Navarrese, Sardinië

De kleine jachthaven van Santa Maria Navarrese

“Tegenlicht” (Controluce) in het Italiaans vertaald door Tiziana Orrù
misschien zou ik wel een signaal moeten dragen
dat als een vuurtoren oplicht in mijn vlees
als een kruis in mijn hand gegraveerd
een niet te ontcijferen woord
uit het pijnalfabet
dat zegt dat de tijd gekomen is
voor mijn vergissingen:
je weet het, ik raak verloren
(als we beiden verloren raken
is iedereen verloren)
zoekgeraakt de weg
die naar onze rust
die naar de lichte zoen
van terugkeer leidt.
*
Io sbaglio sempre
e forse dovrei tenere un segno
acceso nella carne come un faro
Inciderlo sulla mano come una croce
una lettera indecifrabile
dell’alfabeto del dolore
che dica il qui e l’ora
dei miei sbagli:
tu lo sai, mi perdo
(o ci perdiamo entrambi
-ci perdiamo tutti)
smarrisco la via
della nostra quiete
che conduce al bacio
lieve del ritorno.
***
Hij moet hier beginnen:
vier keer per dag wandelen.
nieuwjaar en voorgeschreven feesten negeren
en de materie van de autoband
waartegen hij zijn poot opheft
om die te besproeien
met het eerste dagelijks instinct
mijn ontwaken.
*
Bisogna iniziare da qui:
a spasso quattro volte al giorno.
Ignora capodanno e feste comandate
e il materiale dello pneumatico
su cui alza la zampa
ad irrorare
del primo istinto quotidiano
il mio risveglio.
Luca Benassi (Italië)
Vertaling: Germain Droogenbroodt
Uit:”De kooi van de kat”
De uitgeverij POINT Editions, opgericht in 1984, exposeert jaarlijks haar uitgaven van moderne internationale poëzie op de boekenbeurs.

Na een vermoeiende boekenbeurs even uitblazen in de mooie Dordognestreek, een streling voor het oog (en voor de maag).

Sarlat, een historisch stadje dat al zijn charme heeft bewaard

Collonge-la-Rouge, een van de mooiste dorpjes van de Dordognestreek

Rocamadour, een vesting, op weg naar Santiago de Compostella


Januari - februari - maart - april: Dénia Clàssics, Denia, Spanje, Theatre Centre Social (steeds om 19u.)

- 27 Januari: “Quintet de Metalls Al Vent”
- 24 Februari: Oliver KERN, een van de belangrijkste Europese pianisten, speelt
Schubert, Chopin, Liszt
- 30 Maart: “Quintet de Corda “, met Silvia Peña, sopraan, Adriana García, mezzo sopraan, Josep Vicent Giner, klavecimbel. Muziek van Vivaldi en Pergolesi
- 27 April:l: Carlos López, bariton, Vicent Ballester, gitaar. Muziek van F. Sor,
I. Albéniz, M. de Falla
Februari
Granada, Nicaragua VIII Festival Internacional de Poesía de Granada 2012
13 tot 19 februari

met 120 dichters uit 59 landen, waaronder Nobelprijslaureaat (1992) Derek Walcott, Gioconda Belli, Ahmad Al Shahawy, Blanca Castellon, Eduardo Chirinos, Germain Droogenbroodt, Sudeep Sen, Tal Nitzal, Mindy Zhang, Yolanda Castaño…
Benidorm, Spanje, XXII Curso Internacional &
XIV Concurso de Música de Benidorm
18 tot 25 Februari

April
20 April in het Palau Altea, Altea (Spanje)
Buitengewoon Benefietconcert ten gunste van de organisatie “Visió Sense Fronteres” (Zien zonder grenzen) die zich inzet voor het genezen van kinderen met oogproblemen in de Derde Wereld.

Klik hier om het volledig programma te zien
Mei - juni
Vrijdag 11 mei om 20u. in het Casino van Elda (Spanje)

(In de stroom van de tijd), poëzierecital in het Spaans (eventueel met enkele gedichten in het Nederlands) door Germain Droogenbroodt, geselecteerd uit zijn laatste poëziebundel en enkele recent geschreven, ongepubliceerde gedichten. Inleiding door zijn Spaanse vertaler, de dichter-literair criticus Rafael Carcelén, met piano intermezzo’s.
Benidorm-Ithaca Concerts, 2012

- 11 Mei: Javier Guna, hobo, Engelse hoorn, Ximo Sancho, fagot, Josep Vicent Giner,
clavecimbel. Muziek van A. Vivaldi, JS Bach, G.F. Händel, G.P. Telemann.
- 18 Mei: Silvia Peña, sopraan, Vicent Ballester, gitaar. Muziek van F.G. Lorca, F. Sor,
Manuel García/Francisco de Quevedo, Heitor Villalobos, Astor Piazzolla.
- 25 Mei: “Nova Música Jazz Quartet”, Pepe Fuster, saxofoon, Manolo Cordero,
piano, Alex Villar, contrabas, Chic Gammidge, drums: Muziek van Duke Ellinton, G. Gershwin, Chich Corea, Charly Parker.
- 1 Juni: “A piacere”, strijkkwartet, Ana Requena en Patrica Genis, viool, Miguel
Falomir, viool, Yolanda Bueso, cello, Pepe Fuster, saxofoon. Muziek van J. Haydn, Piazzolla.
- 8t Juni: “el Camino” (de Weg), poëzie van en recital door Germain Droogenbroodt,
Rosa Vidal, cello, Vicent Ballester, gitaar. Muziek van Arvo Pärt, H.Villalobos…
Meer informatie op deze site zodra die voorhanden is


