Book presentation at the Casa della Poesia di Milano

“Nella corriente del tiempo,
(In the Stream of Time, Meditations in the Himalayas)
&
“L’Effimero fiore del tempo”
(“The Ephemeral Flower of Time”)

Tomaso Kemeny, director of the Casa della Poesia di Milano, introduced the poetry of Germain Droogenbroodt

Germain Droogenbroodt recited his poems in Dutch and a few in Italian,  selected from “L’Effimero fiore del tempo”

and  “Nella corrente del tempo”, his latest books, published in Italian by  Raffaelli Editore, Rimini 

 

The Italian poet Paola Penecchi, recited Germain Droogenbroodt’s poem in Italian.


STELLA DELL’ALBA

O fiore del tempo

Paul Celan

La stella dell’alba
che è stata oscurata da torbide fonti
si riflette per un attimo nel rosso mattutino

poi scompare
con i sogni dissipati dalla notte

acceso dalla luce
si apre il giorno

effimero fiore
del tempo.

Germain Droogenbroodt
Traducción: Emilio Coco

de: “L’Effimero fiore del tempo”
Raffaelli Editore, Rimini 2017

***

Morning Star

Oh Flower of Time

Paul Celan

The morning star

obscured in dark waters

is half reflected in the red of dawn

then vanishes

with the faded dreams of night

torched by the light

the day awakes

ephemeral flower

of time.

Germain Droogenbroodt
Traducción: Rafael Carcelén

from: “The Ephemeral Flower of Time – De efemere bloem van de tijd
Bilinegual publication Dutch-English
POINT Editions 2016

Add a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *