THE EAR
In the ear of the donkey
falls the evening
in the walls the left-overs
of the sun
falls longer the shadow
and longer
in the slow movement
of the rising darkness
Bert Schierbeek
Translation: Germain Droogenbroodt
From: "La Costa Poética",
Point Editions, 1995
Het
oor
in
het zachte oor van de ezel
valt de avond
in de muren de rest
van de zon
valt
de schaduw langer
en langer
in het trage gebaar
van de rijzende duisternis
Bert
Schierbeek
From:
“Formentera”, 1984
© heirs Bert Schierbeek
Published in “La Costa Poética”, POINT Editions, 1995
translated by Germain Droogenbroodt
Bert
Schierbeek, born 28.6.1918 in Glanerbrug, The Netherlands, belonged to the group
of the experimental Dutch and Flemish poets
in the fifties (Lucebert, Claus, Kouwenaar, Campert, Andreus...).Schierbeek
published initially only novels and experimental poems which he called “proezie”,
a combination of the words prose and poetry. Attired
by the Iberian island, he bought a house at the
island
of
Formentera
, where he used to
stay in during the winter. The island inspired him to a series of beautiful
poems, collected in the volume “Formentera”, 1984. A visit to
China
inspired him as well
and resulted in the poetry collection “De tuin van
Suzhou
” (The
Garden
of
Suzhou
), 1986. He died in
1996
|