{"id":5061,"date":"2021-07-15T07:15:31","date_gmt":"2021-07-15T08:15:31","guid":{"rendered":"https:\/\/www.point-editions.com\/?p=5061"},"modified":"2021-07-15T07:15:31","modified_gmt":"2021-07-15T08:15:31","slug":"688-i-carelessly-take-the-shell-casimiro-de-brito-portugal-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/688-i-carelessly-take-the-shell-casimiro-de-brito-portugal-2\/","title":{"rendered":"688 |  I carelessly take the shell\u2026 | Casimiro de Brito, Portugal"},"content":{"rendered":"<p><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"size-medium wp-image-5027 aligncenter\" src=\"https:\/\/www.point-editions.com\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/ITHACA-688-Foto-243x300.jpg\" alt=\"\" width=\"243\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/www.point-editions.com\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/ITHACA-688-Foto-243x300.jpg 243w, https:\/\/www.point-editions.com\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/ITHACA-688-Foto-200x246.jpg 200w, https:\/\/www.point-editions.com\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/ITHACA-688-Foto-300x370.jpg 300w, https:\/\/www.point-editions.com\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/ITHACA-688-Foto.jpg 383w\" sizes=\"(max-width: 243px) 100vw, 243px\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-size: 10pt;\"><em>Detail, schilderij van J. Gardien, Belgi<\/em><em>um<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Poem of the Week Ithaca 688 \u201c<\/strong><strong>I CARELESSLY TAKE THE SHELL<\/strong><strong>\u201d<\/strong><\/p>\n<h2 style=\"text-align: center;\"><strong>Casimiro de Brito, Portugal (1938)<\/strong><\/h2>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">From &#8220;En la V\u00eda del Maestro&#8221;, Un viaje con Laozi<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Ediciones Olifante, Tarazona, Espa\u00f1a<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>&#8211; All translations are made in collaboration with Germain Droogenbroodt &#8211;<br \/>\n<\/strong><em><span style=\"font-size: 10pt;\">Poem in French, Italian, German, Portuguese, Romanian, Greek, Icelandic, Sicilian, Polish, Chinese, Arab, Hindi, Japanese, Farsi, Kurdisch, Russian, Filipino, Hebrew, Tamil, Bangla, Irish, Serbian, Macedonian, Indonesian, Malay, Catalan<\/span><\/em><strong><br \/>\n<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>N\u00c9GLIGEMMENT JE PRENDS LA COQUILLE<\/strong> <strong>\u2026<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">N\u00e9gligemment je prends la coquille<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">de ros\u00e9e \/ la brise de la personne que j\u2019aime<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">comme si ces choses<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">contenaient la vertu myst\u00e9rieuse. L\u2019ombre \u2500<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">la paix int\u00e9rieure de celui qui laisse passer<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">celui qui passe ; le feu tranquille<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">le film le plus d\u00e9licat<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">de l\u2019insondable substance f\u00e9minine.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Traduction Elisabeth Gerlache<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>PRENDO CON NONCURANZA IL GUSCIO<\/strong> <strong>&#8230;<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">Prendo con noncuranza il guscio<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">della rugiada, la brezza di chi amo<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">come se tutto questo contenesse<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">ogni misteriosa virt\u00f9. Ed \u00e8 vero. L\u2019ombra\u2014<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">la pace interiore di chi lascia andar via<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">chi passa: il lento fuoco che celebra<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">la pellicola pi\u00f9 sottile<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">della nascosta femminile essenza.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>T<\/em><\/strong><strong><em>raduzione di Luca Benass<\/em><\/strong><strong><em>i<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>UNACHTSAM NEHME ICH DIE SCHALE<\/strong><strong> \u2026<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">Unachtsam nehme ich die Schale<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">des Taus \/ eine Brise desjenigen, den ich liebe,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">als ob diese Dinge<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">die geheimnisvolle Tugend erhalten w\u00fcrden. Ein Schatten \u2500<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">eine innere Ruhe desjenigen, der den, der vorbeigeht,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">vorbeigehen l\u00e4sst: ein langsames Feuer,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">das der sch\u00f6nste Film<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">der obskuren weiblichen Substanz feiert.<strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>\u00dcbersetzung: Germain Droogenbroodt \u2013 Margaret Saine<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>TOMO, DESCUIDADO, A CONCHA &#8230;<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">\u00a0Tomo, descuidado, a concha<br \/>\ndo orvalho \/ a brisa de quem amo<br \/>\ncomo se estas coisas contivessem<br \/>\na virtude misteriosa. Cont\u00eam. A sombra \u2500<br \/>\na paz interior de quem deixa passar<br \/>\nquem passa: o fogo lento que celebra<br \/>\na pel\u00edcula mais fina<br \/>\nda obscura subst\u00e2ncia feminina.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>CASIMIRO DE BRITO<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>ADUN, DISTRAT, COCHILIILE<\/strong><strong> \u2026<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">ADUN, distrat, cochiliile<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">de rou\u0103 \/ briza celei pe care o iubesc<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">de parc\u0103 aceste lucruri ar con\u021bine<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">virtutea tainic\u0103. Cuprins. Umbra \u2500<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">pacea l\u0103untric\u0103 a celui ce \u00eeng\u0103duie \u00eent\u00e2mpl\u0103rii<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">s\u0103 treac\u0103: focul lent care s\u0103rb\u0103tore\u0219te<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">cel mai sub\u021bire film<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">de \u00eentunecat\u0103 substan\u021b\u0103 feminin\u0103.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Traducere Gabriela C\u0103lu\u021biu Sonnenberg<\/p>\n<p><\/em><\/strong>***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">\u00a0<strong>\u03a0\u0399\u0391\u039d\u03a9 \u03a4\u039f \u039a\u039f\u03a7\u03a5\u039b\u0399 \u03a4\u0397\u03a3 \u0394\u03a1\u039f\u03a3\u0399\u0391\u03a3<\/strong> <strong>\u2026<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">\u03a0\u03b9\u03ac\u03bd\u03c9 \u03c4\u03bf \u03ba\u03bf\u03c7\u03cd\u03bb\u03b9 \u03c4\u03b7\u03c2 \u03b4\u03c1\u03bf\u03c3\u03b9\u03ac\u03c2<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u03bc\u03b5 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03bf\u03c7\u03ae,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u03c4\u03b7\u03bd \u03b1\u03cd\u03c1\u03b1 \u03c4\u03b7\u03c2 \u03b1\u03b3\u03b1\u03c0\u03b7\u03bc\u03ad\u03bd\u03b7\u03c2<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u03c3\u03b1\u03bd \u03bd\u03b1 \u03c0\u03b5\u03c1\u03b9\u03ad\u03c7\u03bf\u03c5\u03bd \u03bc\u03b9\u03b1 \u03bc\u03c5\u03c3\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03b1 \u03b1\u03b3\u03bd\u03cc\u03c4\u03b7\u03c4\u03b1.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u03a4\u03b7\u03bd \u03c0\u03b5\u03c1\u03b9\u03ad\u03c7\u03bf\u03c5\u03bd. \u039f \u03af\u03c3\u03ba\u03b9\u03bf\u03c2,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u03b7 \u03b5\u03c3\u03c9\u03c4\u03b5\u03c1\u03b9\u03ba\u03ae \u03b3\u03b1\u03bb\u03ae\u03bd\u03b7 \u03b5\u03ba\u03b5\u03af\u03bd\u03bf\u03c5 \u03c0\u03bf\u03c5 \u03b1\u03c6\u03ae\u03bd\u03b5\u03b9<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u03cc\u03c4\u03b9 \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03bd\u03b1 \u03c0\u03b5\u03c1\u03ac\u03c3\u03b5\u03b9, \u03bd\u03b1 \u03c0\u03b5\u03c1\u03ac\u03c3\u03b5\u03b9: \u03c4\u03b7\u03bd \u03c3\u03b9\u03b3\u03b1\u03bd\u03ae<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u03c6\u03c9\u03c4\u03b9\u03ac \u03c0\u03bf\u03c5 \u03c5\u03c0\u03bf\u03b4\u03b1\u03c5\u03bb\u03af\u03b6\u03b5\u03b9<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u03c4\u03b7\u03bd \u03ba\u03c1\u03cd\u03c6\u03b9\u03b1 \u03b3\u03c5\u03bd\u03b1\u03af\u03ba\u03b5\u03b9\u03b1 \u03c6\u03cd\u03c3\u03b7.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>\u039c\u03b5\u03c4\u03ac\u03c6\u03c1\u03b1\u03c3\u03b7 \u039c\u03b1\u03bd\u03ce\u03bb\u03b7 \u0391\u03bb\u03c5\u03b3\u03b9\u03b6\u03ac\u03ba\u03b7\/\/<br \/>\n<\/em><\/strong><strong><em>Translated\u00a0by\u00a0Manolis\u00a0Aligizakis<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00c9G GR\u00cdP \u00cd HUGSUNARLEYSI HVEL \u2026<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">\u00c9g gr\u00edp \u00ed hugsunarleysi hvel<br \/>\ndaggarinnar, gustinn fr\u00e1 elskunni minni<br \/>\neins og \u00feessi efni b\u00fai yfir<br \/>\nallri dularfullri dygg\u00f0. \u00deau gera \u00fea\u00f0. Skugginn \u2014<br \/>\ninnri fri\u00f0ur \u00feess sem hleypir hj\u00e1<br \/>\n\u00feeim sem fer hj\u00e1: h\u00e6gur eldur sem fagnar<br \/>\nf\u00ednger\u00f0ustu himnu<br \/>\nhulda kvenkjarnans.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<strong><em>\u00de\u00f3r Stef\u00e1nsson <\/em><\/strong><strong><em>\u00fe\u00fdddi<br \/>\nTranslation into Icelandic by \u00de\u00f3r Stef\u00e1nsson<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>PIGGHIU, SDISATTENTU, LU FILU &#8230;<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Pigghiu, sdisattentu, lu filu<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">di l\u2019acquazzina, la boria di chidda ca jo amu<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">comu si sti cosi pussidissiru<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">tutti na virtuti mistiriusa. E ci l\u2019hannu. L\u2019ummira\u2014<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Paci nterna di chidda ca lassa passari<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">a chiddi ca passanu: lu focu lentu ca celebra<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">la pillicula chi\u00f9 fina<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">di la scura essenza fimminili.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Traduzioni in sicilianu di Gaetano Cipolla<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>****<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>NIEDBALE PODNOSZ\u0118 MUSZL\u0118 &#8230;<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Niedbale podnosz\u0119 muszl\u0119<br \/>\npe\u0142n\u0105 rosy, przypomina t\u0119, kt\u00f3r\u0105 kocham<br \/>\njakby obie zawiera\u0142y<br \/>\nco\u015b\u00a0 tajemniczo cennego.\u00a0 I zawieraj\u0105. W cieniu\u2014<br \/>\nwewn\u0119trzny spok\u00f3j\u00a0 tej, kt\u00f3ra dopuszcza<br \/>\nto, co przenika: subtelny\u00a0 ogie\u0144, u\u015bwi\u0119caj\u0105cy<br \/>\nnajdelikatniejsz\u0105 os\u0142onk\u0119<br \/>\ntajemnej istoty kobieco\u015bci.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Przek\u0142ad na polski: Miros\u0142aw Grudzie\u0144 \u2013 Ma\u0142gorzata \u017burecka<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u6211\u7c97\u5fc3\u5730\u53d6\u4e0b\u5916\u58f3<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">\u6211\u7c97\u5fc3\u5730\u53d6\u4e0b\u9732\u73e0<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u7684\u5916\u58f3\uff0c\u8fd9\u6211\u7231\u4e4b\u4eba\u7684\u67d4\u548c\u4e4b\u98ce<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u597d\u50cf\u8fd9\u4e9b\u4e1c\u897f\u5305\u542b\u4e86<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u6240\u6709\u795e\u79d8\u7684\u7f8e\u5fb7\u3002\u5b83\u4eec\u7684\u786e\u662f\u3002\u5f71\u5b50\u2014\u2014<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u653e\u522b\u4eba\u8fc7\u7684\u4eba\u5185\u5fc3\u7684<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">\u5e73\u9759\uff1a\u8fdf\u7f13\u7684\u706b\uff0c\u5b83\u5e86\u795d<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u9690\u85cf\u5973\u6027<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u672c\u8d28\u7684\u6700\u597d\u7535\u5f71\u3002<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">\u539f\u4f5c\uff1a\u8461\u8404\u7259\u00a0\u5361\u897f\u7c73\u7f57\u00b7\u5fb7\u00b7\u5e03\u91cc\u6258\uff081938\uff09<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u82f1\u8bd1\uff1a\u6770\u66fc\u00b7\u5353\u6839\u5e03\u9c81\u7279-\u65af\u5766\u5229\u00b7\u5df4\u574e<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u6c49\u8bd1\uff1a\u4e2d\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u56fd\u00a0\u00a0\u5468\u9053\u6a21\u00a0\u00a0\u00a0 2021-6-16<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Tr<\/em><\/strong><strong><em>anslation into Chinese by William Zhou<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u092e\u0948\u0902<\/strong> <strong>\u0932\u093e\u092a\u0930\u0935\u093e\u0939\u0940<\/strong> <strong>\u0938\u0947<\/strong> <strong>\u0916\u094b\u0932<\/strong> <strong>\u0932\u0947\u0924\u093e<\/strong> <strong>\u0939\u0942\u0901<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">\u092e\u0948\u0902 \u0932\u093e\u092a\u0930\u0935\u093e\u0939\u0940 \u0938\u0947 \u0916\u094b\u0932 \u0932\u0947\u0924\u093e \u0939\u0942\u0901<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0913\u0938 \u0915\u0940 \u0939\u0935\u093e, \u091c\u093f\u0938\u0938\u0947 \u092e\u0948\u0902 \u092a\u094d\u092f\u093e\u0930 \u0915\u0930\u0924\u093e \u0939\u0942\u0901<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u092e\u093e\u0928\u094b \u0907\u0928 \u091a\u0940\u091c\u094b\u0902 \u092e\u0947\u0902 \u0936\u093e\u092e\u093f\u0932 \u0939\u094b\u0902<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0938\u092d\u0940 \u0930\u0939\u0938\u094d\u092f\u092e\u092f \u0917\u0941\u0923\u0964 \u0935\u0947 \u0915\u0930\u0924\u0947 \u0939\u0948\u0902\u0964 \u092a\u0930\u091b\u093e\u0908-<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u091c\u094b \u092a\u093e\u0938 \u0939\u094b\u0928\u0947 \u0926\u0947\u0924\u093e \u0939\u0948 \u0909\u0938\u0915\u0940 \u0906\u0902\u0924\u0930\u093f\u0915 \u0936\u093e\u0902\u0924\u093f<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0915\u094c\u0928 \u0917\u0941\u091c\u0930\u0924\u093e \u0939\u0948: \u0938\u0941\u0938\u094d\u0924 \u0906\u0917 \u091c\u094b \u091c\u0936\u094d\u0928 \u092e\u0928\u093e\u0924\u0940 \u0939\u0948<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u092c\u0947\u0939\u0924\u0930\u0940\u0928 \u092b\u093f\u0932\u094d\u092e<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u091b\u093f\u092a\u0947 \u0939\u0941\u090f \u092e\u0939\u093f\u0932\u093e \u0938\u093e\u0930 \u0915\u0940\u0964<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>\u00a0<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Translation into Hindi by Jyotirmaya Thakur<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">\u308f\u305f\u3057\u306f\u305e\u3093\u3056\u3044\u306b\u6d99\u306e\u3057\u305a\u304f\u306e\u6bbb\u3068<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u611b\u3059\u308b\u4eba\u306e\u305d\u3088\u98a8\u3092\u3068\u308b<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u3053\u308c\u3089\u304c\u3059\u3079\u3066\u306e\u4e0d\u53ef\u601d\u8b70\u306a\u7f8e\u5fb3\u3092\u6301\u3063\u3066\u3044\u308b\u304b\u306e\u3088\u3046\u306b<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u305d\u3046\u3001\u6301\u3063\u3066\u3044\u308b\u306e\u3067\u3042\u308b<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u5f71\u306e\u3088\u3046\u306a\u3082\u306e\uff3f\u4eba\u3092\u5148\u306b\u901a\u3057\u3066\u3042\u3052\u308b\u5fc3\u306e\u5e73\u548c\u3084<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u52e2\u3044\u306e\u306a\u3044\u706b\u304c<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u96a0\u308c\u305f\u5973\u6027\u306e\u672c\u8cea\u3092\u63cf\u3044\u305f<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u3059\u3070\u3089\u3057\u3044\u6620\u753b\u3092\u795d\u3046\u304b\u306e\u3088\u3046\u306b<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Translation into Japanese by Manabu Kitawaki<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">\u0645\u0646\u00a0\u0628\u06cc\u200c\u062e\u06cc\u0627\u0644\u00a0\u062f\u0631\u00a0\u0634\u0628\u0646\u0645\u060c<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0648\u00a0\u0646\u0633\u06cc\u0645\u00a0\u0622\u0646\u06cc\u00a0\u06a9\u0647\u00a0\u062f\u0648\u0633\u062a\u0634\u00a0\u062f\u0627\u0631\u0645\u060c<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u067e\u0646\u0627\u0647\u00a0\u0645\u06cc\u200c\u06af\u06cc\u0631\u0645\u060c<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">\u06af\u0648\u06cc\u06cc\u00a0\u0627\u06cc\u0646\u0647\u0627\u00a0\u062d\u0627\u0648\u06cc\u00a0\u0641\u0636\u06cc\u0644\u062a\u200c\u0647\u0627\u06cc\u00a0\u0645\u0631\u200c\u0645\u0648\u0632\u00a0\u0627\u0633\u062a.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0627\u06cc\u0646\u0647\u0627\u00a0\u062d\u0627\u0648\u06cc\u00a0\u0622\u0646\u00a0\u0641\u0636\u06cc\u0644\u062a\u00a0\u0645\u0631\u0645\u0648\u0632\u0646\u062f.\u00a0\u0633\u0627\u06cc\u0647\u200c\u06cc-<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">\u0622\u0631\u0627\u0645\u0634\u00a0\u062f\u0631\u0648\u0646\u06cc\u00a0\u0622\u0646\u06a9\u0647\u00a0\u0627\u062c\u0627\u0632\u0647\u00a0\u0639\u0628\u0648\u0631\u00a0\u0628\u0647\u00a0\u0639\u0627\u0628\u0631\u0627\u0646\u00a0\u0645\u06cc\u200c\u062f\u0647\u062f:\u00a0\u0622\u062a\u0634\u00a0\u06a9\u0645\u200c\u0646\u0648\u0631\u06cc\u00a0\u06a9\u0647\u00a0\u0644\u0637\u06cc\u0641\u200c\u062a\u0631\u06cc\u0646\u00a0\u063a\u0634\u0627\u0621\u00a0\u0627\u0632<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">\u0639\u0637\u0631\u00a0\u067e\u0646\u0647\u0627\u0646\u00a0\u0632\u0646\u0627\u0646\u06af\u06cc\u00a0\u0631\u0627\u00a0\u062c\u0634\u0646\u00a0\u0645\u06cc\u200c\u06af\u06cc\u0631\u062f.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">\u062a\u0631\u062c\u0645\u0647: \u0633\u067e\u06cc\u062f\u0647 \u0632\u0645\u0627\u0646\u06cc<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Translation into Farsi by Sepideh Zamani<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>B\u00ca GUHNEDAN EZ SEDEF\u00ca DIBIM<\/strong><strong> \u2026<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">B\u00ea guhnedan ez sedefa xunav\u00ea dibim ,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">sirweya kes\u00ea ez j\u00ea hezdikim<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">tu bib\u00eaj\u00ee ew ti\u015fta wergirtina<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">nih\u00eaniya qenciy\u00ea ye. Siyeke \u2013<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">veheseka hundur\u00ee ya w\u00ee kes\u00ee ye,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">y\u00ea di ber mera dibihure,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">dih\u00eale b\u00ea bihurtin: Agirek\u00ee h\u00eamin<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">y\u00ea bi ciwantir\u00een f\u00eelm \u015fah\u00eenetdike<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">bi maka ve\u015fartiya jinan\u00ee.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Translation into Kurdish by Hussein Habasch<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u041d\u0415\u0411\u0420\u0415\u0416\u041d\u041e<\/strong> <strong>\u042f \u0411\u0415\u0420\u0423<\/strong> <strong>\u0420\u0410\u041a\u0423\u0428\u041a\u0423<\/strong><strong> \u2026<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">\u041d\u0435\u0431\u0440\u0435\u0436\u043d\u043e \u044f \u0431\u0435\u0440\u0443 \u0440\u0430\u043a\u0443\u0448\u043a\u0443<br \/>\n\u0438\u0437 \u0440\u043e\u0441\u044b \u0438 \u0434\u0443\u043d\u043e\u0432\u0435\u043d\u044c\u0435 \u0432\u0435\u0442\u0440\u0430 \u0442\u043e\u0439, \u0432 \u043a\u043e\u0433\u043e \u0432\u043b\u044e\u0431\u043b\u0435\u043d,<br \/>\n\u0441\u043b\u043e\u0432\u043d\u043e \u0432 \u0442\u0435\u0445 \u0432\u0435\u0449\u0430\u0445<br \/>\n\u0435\u0441\u0442\u044c \u043d\u0435\u043a\u0430\u044f \u0442\u0430\u0438\u043d\u0441\u0442\u0432\u0435\u043d\u043d\u0430\u044f \u0441\u0438\u043b\u0430. \u0422\u0435\u043d\u044c \u2500<br \/>\n\u0432\u043d\u0443\u0442\u0440\u0435\u043d\u043d\u0438\u0439 \u043f\u043e\u043a\u043e\u0439 \u0442\u0435\u0445, \u043a\u0442\u043e \u043f\u0440\u043e\u043f\u0443\u0441\u043a\u0430\u0435\u0442 \u0442\u0435\u0445,<br \/>\n\u043a\u0442\u043e \u043c\u0438\u043c\u043e \u043f\u0440\u043e\u0445\u043e\u0434\u0438\u043b; \u043c\u0435\u0434\u043b\u0435\u043d\u043d\u044b\u0439 \u043e\u0433\u043e\u043d\u044c \u2013<br \/>\n\u0442\u043e\u043d\u0447\u0430\u0439\u0448\u0430\u044f \u043f\u043b\u0435\u043d\u043a\u0430<br \/>\n\u043d\u0435\u043f\u043e\u0441\u0442\u0438\u0436\u0438\u043c\u043e\u0439 \u0436\u0435\u043d\u0441\u043a\u043e\u0439 \u0441\u0443\u0449\u043d\u043e\u0441\u0442\u0438.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<strong><em>\u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434<\/em><\/strong> <strong><em>\u0413\u0435\u0440\u043c\u0430\u0439\u043d\u0430<\/em><\/strong> <strong><em>\u0414\u0440\u043e\u0433\u0435\u043d\u0431\u0440\u043e\u0434\u0442\u0430<\/em><\/strong><strong><em><br \/>\n<\/em><\/strong><strong><em>\u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 \u043d\u0430 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u0438\u0439 \u044f\u0437\u044b\u043a \u0414\u0430\u0440\u044c\u0438 \u041c\u0438\u0448\u0443\u0435\u0432\u043e\u0439<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Translation into Macedonian by Daria Mishueva<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>MAHIWAGANG KABUTIHAN<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">Kinuha ng walang ingat ang kabibi ng hamog,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">ang simoy ng hangin ng aking minamahal<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">na parang ang mga bagay na ito ay nagtataglay<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">ng lahat ng mahiwagang kabutihan. Ginagawa nila. Ang anino-<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">ng payapang kalooban na s\u2019yang hinahayaang dumaan<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">ang siyang daraan: ang marahang apoy na nagdiriwang<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">sa nababanaag na pinakamainam<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">na nakakubling kakanyahan ng babae.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Translation into Filipino by-Eden Soriano Trinidad<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>\u00a0<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>\u05d0\u05b2\u05e0\u05b4\u05d9 \u05dc\u05d5\u05b9\u05e7\u05b5\u05d7\u05b7 \u05d1\u05bc\u05b0\u05d4\u05b6\u05e1\u05bc\u05b7\u05d7 \u05d4\u05b7\u05d3\u05bc\u05b7\u05e2\u05b7\u05ea \u05d0\u05b6\u05ea \u05de\u05b7\u05e2\u05b2\u05d8\u05b6\u05e4\u05b6\u05ea<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><em>\u05d0\u05b2\u05e0\u05b4\u05d9 \u05dc\u05d5\u05b9\u05e7\u05b5\u05d7\u05b7 \u05d1\u05bc\u05b0\u05d4\u05b6\u05e1\u05bc\u05b7\u05d7 \u05d4\u05b7\u05d3\u05bc\u05b7\u05e2\u05b7\u05ea \u05d0\u05b6\u05ea \u05de\u05b7\u05e2\u05b2\u05d8\u05b6\u05e4\u05b6\u05ea<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>\u05d4\u05b7\u05d8\u05bc\u05b7\u05dc, \u05d4\u05b7\u05de\u05bc\u05b7\u05e9\u05bc\u05c1\u05b8\u05d1 \u05d4\u05b7\u05e7\u05bc\u05b7\u05dc \u05e9\u05c1\u05b6\u05dc \u05d6\u05d5\u05b9 \u05e9\u05c1\u05b6\u05d0\u05b2\u05e0\u05b4\u05d9 \u05d0\u05d5\u05b9\u05d4\u05b5\u05d1<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>\u05db\u05bc\u05b0\u05d0\u05b4\u05dc\u05bc\u05d5\u05bc \u05d3\u05bc\u05b0\u05d1\u05b8\u05e8\u05b4\u05d9\u05dd \u05d0\u05b5\u05dc\u05bc\u05d5\u05bc \u05de\u05b0\u05db\u05b4\u05d9\u05dc\u05b4\u05d9\u05dd<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>\u05d0\u05b6\u05ea \u05d4\u05b7\u05de\u05bc\u05b7\u05e2\u05b2\u05dc\u05b8\u05d4 \u05d4\u05b7\u05de\u05bc\u05b4\u05e1\u05b0\u05ea\u05bc\u05d5\u05b9\u05e8\u05b4\u05d9\u05ea. \u05d4\u05b5\u05dd \u05db\u05bc\u05b5\u05df. \u05d4\u05b7\u05e6\u05bc\u05b5\u05dc \u2013 <\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>\u05d4\u05b7\u05e9\u05bc\u05c1\u05b7\u05dc\u05b0\u05d5\u05b8\u05d4 \u05d4\u05b7\u05e4\u05bc\u05b0\u05e0\u05b4\u05d9\u05de\u05b4\u05d9\u05ea \u05e9\u05c1\u05b6\u05dc \u05d4\u05b8\u05d0\u05b6\u05d7\u05b8\u05d3 \u05e9\u05c1\u05b6\u05e0\u05bc\u05d5\u05b9\u05ea\u05b5\u05df \u05dc\u05b7\u05e2\u05b2\u05d1\u05b9\u05e8<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>\u05e9\u05c1\u05b6\u05e2\u05d5\u05b9\u05d1\u05b5\u05e8: \u05d4\u05b8\u05d0\u05b5\u05e9\u05c1 \u05d4\u05b7\u05de\u05bc\u05b0\u05d3\u05b7\u05e9\u05c1\u05b0\u05d3\u05bc\u05b6\u05e9\u05c1\u05b6\u05ea \u05e9\u05c1\u05b6\u05d7\u05d5\u05b9\u05d2\u05b6\u05d2\u05b6\u05ea<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>\u05d4\u05b7\u05e9\u05bc\u05c1\u05b4\u05db\u05b0\u05d1\u05b8\u05d4 \u05d4\u05b7\u05de\u05bc\u05b0\u05e2\u05bb\u05d3\u05bc\u05b6\u05e0\u05b6\u05ea \u05d1\u05bc\u05b0\u05d9\u05d5\u05b9\u05ea\u05b5\u05e8<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>\u05e9\u05c1\u05b6\u05dc \u05d4\u05b7\u05de\u05bc\u05b7\u05d4\u05d5\u05bc\u05ea \u05d4\u05b7\u05e0\u05bc\u05b8\u05e9\u05c1\u05b4\u05d9\u05ea \u05d4\u05b8\u05d0\u05b2\u05e4\u05b5\u05dc\u05b8\u05d4.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>\u00a0<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>\u05ea\u05e8\u05d2\u05d5\u05dd \u05dc\u05d0\u05e0\u05d2\u05dc\u05d9\u05ea: \u05d2&#8217;\u05e8\u05de\u05d9\u05d9\u05df \u05d3\u05e8\u05d5\u05d2\u05e0\u05d1\u05e8\u05d5\u05d3\u05d8 \u05d5\u05e1\u05d8\u05e0\u05dc\u05d9 \u05d1\u05e8\u05e7\u05df<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>\u05ea\u05e8\u05d2\u05d5\u05dd \u05dc\u05e2\u05d1\u05e8\u05d9\u05ea: \u05d3\u05d5\u05e8\u05d9\u05ea \u05d5\u05d9\u05e1\u05de\u05df<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>\u05d1\u05ea\u05de\u05d5\u05e0\u05d4: \u05e4\u05e8\u05d8 \u05de\u05ea\u05d5\u05da \u05e6\u05d9\u05d5\u05e8 \u05e9\u05dc\u00a0 <\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Translation into Hebrew by Dorit Weisman<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">\u0b95\u0bb5\u0ba9\u0bae\u0bb1\u0bcd\u0bb1\u0baa\u0ba9\u0bbf\u0b95\u0bcd\u0b95\u0b9f\u0bcd\u0b9f\u0bbf\u0baf\u0bbf\u0ba9\u0bcd \u0bae\u0bc7\u0bb2\u0bcb\u0b9f\u0bcd\u0b9f\u0bc8<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0b8e\u0b9f\u0bc1\u0b95\u0bcd\u0b95\u0bbf\u0bb1\u0bc7\u0ba9\u0bcd; \u0ba8\u0bbe\u0ba9\u0bcd \u0bb5\u0bbf\u0bb0\u0bc1\u0bae\u0bcd\u0baa\u0bc1\u0bae\u0bcd \u0ba4\u0bc6\u0ba9\u0bcd\u0bb1\u0bb2\u0bcd<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0bae\u0bb1\u0bc8\u0bb5\u0b9f\u0b95\u0bcd\u0b95\u0bae\u0bbe\u0ba9 \u0ba8\u0bb1\u0bcd\u0b95\u0bc1\u0ba3\u0b99\u0bcd\u0b95\u0bb3\u0bcd<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0b87\u0ba4\u0bbf\u0bb2\u0bcd \u0b85\u0b9f\u0b99\u0bcd\u0b95\u0bbf\u0baf\u0bc1\u0bb3\u0bcd\u0bb3\u0ba4\u0bbe\u0b95 \u0b8e\u0ba3\u0bcd\u0ba3\u0bbf! \u0b86\u0bae\u0bcd!<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0b92\u0bb0\u0bc1\u0bb5\u0bb0\u0bcd \u0b92\u0bb0\u0bc1\u0bb5\u0bb0\u0ba4\u0bc1 \u0b89\u0bb3\u0bcd\u0bb3\u0bae\u0bc8\u0ba4\u0bbf\u0b95\u0b9f\u0ba8\u0bcd\u0ba4\u0bc1 \u0b9a\u0bc6\u0bb2\u0bcd\u0baa\u0bb5\u0bb0\u0bcd<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0b95\u0b9f\u0b95\u0bcd\u0b95\u0bb5\u0bbf\u0b9f\u0bc1\u0bae\u0bcd \u0ba8\u0bbf\u0bb4\u0bb2\u0bcd \u0b95\u0b9f\u0b95\u0bcd\u0b95\u0bbf\u0bb1\u0ba4\u0bc1,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0b9a\u0bcb\u0bae\u0bcd\u0baa\u0bc7\u0bb0\u0bbf \u0ba8\u0bc6\u0bb0\u0bc1\u0baa\u0bcd\u0baa\u0bc1<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0bae\u0bb1\u0bc8\u0b95\u0bcd\u0b95\u0baa\u0bcd\u0baa\u0b9f\u0bcd\u0b9f\u0bc1\u0bb3\u0bcd\u0bb3 \u0baa\u0bc6\u0ba3\u0bcd\u0bae\u0bc8\u0baf\u0bbf\u0ba9\u0bcd<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0b85\u0bb0\u0bc1\u0bae\u0bc8\u0baf\u0bbe\u0ba9 \u0baa\u0b9f\u0ba4\u0bcd\u0ba4\u0bc8 \u0b95\u0b9f\u0b95\u0bcd\u0b95\u0bbf\u0bb1\u0ba4\u0bc1!<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0b86\u0b95\u0bcd\u0b95\u0bae\u0bcd<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Translation into Tamil by NV Subbaraman <\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em><br \/>\n***<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>\u00a0<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u09b0\u09b9\u09b8\u09cd\u09af\u09ae\u09af\u09bc<\/strong> <strong>\u0985\u09a8\u09cd\u09a4\u09b0\u09cd\u09a8\u09bf\u09b9\u09bf\u09a4<\/strong> <strong>\u09b6\u0995\u09cd\u09a4\u09bf<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0986\u09ae\u09bf \u098f\u09b2\u09cb\u09ae\u09c7\u09b2\u09cb \u09ad\u09be\u09ac\u09c7 \u09b6\u09bf\u09b6\u09bf\u09b0\u09c7\u09b0 \u0986\u09ac\u09b0\u09a3 \u09a8\u09c7\u0987<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u09b6\u09bf\u09b6\u09bf\u09b0 \u09ac\u09bf\u09a8\u09cd\u09a6\u09c1 \u09af\u09be\u0995\u09c7 \u0986\u09ae\u09bf \u09ad\u09be\u09b2\u09cb\u09ac\u09be\u09b8\u09bf \u09a4\u09be\u09b0<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u09ae\u09c3\u09a6\u09c1 \u09ac\u09be\u09a4\u09be\u09b8 \u09a7\u09be\u09b0\u09a3 \u0995\u09b0\u09c7<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u09af\u09c7\u09a8 \u09a4\u09be \u0997\u09cd\u09b0\u09b9\u09a3 \u0995\u09b0\u09c7 \u09b8\u09ae\u09b8\u09cd\u09a4 \u09b0\u09b9\u09b8\u09cd\u09af\u09ae\u09af\u09bc \u09aa\u09c2\u09b0\u09cd\u09a3 \u0964 \u09a4\u09be\u09b0\u09be \u0995\u09b0\u09c7 \u0964 \u099b\u09be\u09af\u09bc\u09be \u2013<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0985\u09a8\u09cd\u09a4\u09b0\u09c7\u09b0 \u09b6\u09be\u09a8\u09cd\u09a4\u09bf \u09af\u09c7\u09a4\u09c7 \u09a6\u09c7\u09af\u09bc \u09a4\u09be\u09a6\u09c7\u09b0<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u09af\u09be\u09b0\u09be \u099a\u09b2\u09c7 \u09af\u09be\u09af\u09bc: \u09ae\u09a8\u09cd\u09a5\u09b0 \u0986\u0997\u09c1\u09a8<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u09af\u09be \u0989\u09a6\u09af\u09be\u09aa\u09a8 \u0995\u09b0\u09c7<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u09a8\u09be\u09b0\u09c0\u09b0 \u09b2\u09c1\u0995\u09be\u09a8\u09cb \u09b8\u09a4\u09cd\u09a4\u09be \u0964<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Bangla Translation: &#8211; Tabassum Tahmina Shagufta Hussein<\/p>\n<p><\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>PIOCAIM SUAS AN SLIOG\u00c1N DR\u00daCHTA \u2026<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">\u00a0Piocaim suas an sliog\u00e1n dr\u00fachta<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">go neamhaireach, cloisim macalla<br \/>\nsa rinse ina bhfuil bua<br \/>\nna r\u00fandiamhra. Feicim sc\u00e1th\u2014<br \/>\nsuaimhneas anama an t\u00e9 a scaoileann<br \/>\ntharais \u00e9: d\u00fail mharbh\u00e1nta<br \/>\nmar bhrat gan lorg<br \/>\nde dh\u00fa-eisint na mn\u00e1.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<strong><em>Aistrithe go Gaeilge ag Rua Breathnach<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>BEZBRI\u017dNO UZMEM ROSINU \u0160KOLJKU \u2026<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">Bezbri\u017eno uzmem rosinu \u0161koljku<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">i povetarac onoga koga volim,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">kao da te stvari sadr\u017ee<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">svu tajanstvenu vrlinu. Sadr\u017ee. Senka-<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">unutra\u0161nji mir onoga ko dozvoljava<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">prolazniku da pro\u0111e je: vatra koja tinja i slavi<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">skrivenu, najfiniju \u017eensku su\u0161tinu.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Sa engleskog prevelar S. Piksiades<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Translation into Serbian by S. Piksiades<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u0411\u0415\u0417\u0413\u0420\u0418\u0416\u041d\u041e \u0408\u0410 \u0417\u0415\u041c\u0410\u041c \u041b\u0423\u0428\u041f\u0410\u0422\u0410<\/strong><strong> \u2026<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">\u0411\u0435\u0437\u0433\u0440\u0438\u0436\u043d\u043e \u0458\u0430 \u0437\u0435\u043c\u0430\u043c \u043b\u0443\u0448\u043f\u0430\u0442\u0430<br \/>\n\u043d\u0430 \u0440\u043e\u0441\u0430\u0442\u0430, \u0432\u0435\u0442\u0440\u0435\u0442\u043e \u043d\u0430 \u0442\u0430\u0430 \u0448\u0442\u043e \u0458\u0430 \u0459\u0443\u0431\u0430\u043c<br \/>\n\u043a\u0430\u043a\u043e \u043e\u0432\u0438\u0435 \u043d\u0435\u0448\u0442\u0430 \u0434\u0430 \u0458\u0430 \u0441\u043e\u0434\u0440\u0436\u0430\u0442 \u0441\u0435\u0442\u0430<br \/>\n\u043c\u0438\u0441\u0442\u0435\u0440\u0438\u043e\u0437\u043d\u0430 \u0434\u043e\u0431\u043b\u0435\u0441\u0442. \u0418 \u0458\u0430 \u0441\u043e\u0434\u0440\u0436\u0430\u0442. \u0421\u0435\u043d\u043a\u0430\u0442\u0430 &#8211; \u0432\u043d\u0430\u0442\u0440\u0435\u0448\u043d\u0438\u043e\u0442 \u043c\u0438\u0440 \u043d\u0430 \u0442\u0430\u0430 \u043a\u043e\u0458\u0430 \u0433\u0438 \u043f\u0440\u043e\u043f\u0443\u0448\u0442\u0430 \u0434\u0430 \u043f\u043e\u043c\u0438\u043d\u0430\u0442 \u0442\u0438\u0435 \u0448\u0442\u043e \u043f\u043e\u043c\u0438\u043d\u0443\u0432\u0430\u0430\u0442: \u0441\u043b\u0430\u0431\u0438\u043e\u0442 \u043e\u0433\u0430\u043d \u0448\u0442\u043e \u0433\u043e \u0441\u043b\u0430\u0432\u0438 \u043d\u0430\u0458\u0442\u0435\u043d\u043a\u0438\u043e\u0442 \u0441\u043b\u043e\u0458 \u043d\u0430 \u0441\u043a\u0440\u0438\u0435\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0436\u0435\u043d\u0441\u043a\u0430 \u0441\u0443\u0448\u0442\u0438\u043d\u0430.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<strong><em>\u041f\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 \u043e\u0434 \u0430\u043d\u0433\u043b\u0438\u0441\u043a\u0438 \u043d\u0430 \u043c\u0430\u043a\u0435\u0434\u043e\u043d\u0441\u043a\u0438: \u0414\u0430\u043d\u0438\u0435\u043b\u0430 \u0410\u043d\u0434\u043e\u043d\u043e\u0432\u0441\u043a\u0430-\u0422\u0440\u0430\u0458\u043a\u043e\u0432\u0441\u043a\u0430<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Translation from English into Macedonian: Daniela Andonovska-Trajkovska<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>TANPA BERHATI-HATI KUKUTIP SELUBUNG<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">Tanpa berhati-hati kukutip selubung<br \/>\ndari embun, bayu yang kukasihi berembus<br \/>\nini semua bagai mengandung<br \/>\nsemua kebaikan yang misterius. Laku Mereka.Bayangan\u2014<br \/>\nkalbu yang syahdu dari individu yang berlalu<br \/>\nyang melalui: kelambanan semangat\u00a0 memuji<br \/>\nfilm paling terpuji<br \/>\ndari esensi wanita yang tersembunyi.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><br \/>\n<em>Translation into Indonesian by <\/em><\/strong><strong><em>Lily Siti Multatuliana<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>DENGAN CUAI KUAMBIL KELOPAK<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">Dengan cuai kuambil kelopak<br \/>\nembun, bayu bagi yang kucintai<br \/>\nseolah-olah semuanya mengandungi<br \/>\nsegala kebaikan bermisteri. Memang dikandungnya. Bayangan \u2014<br \/>\nkedamaian dalaman bagi seorang yang melepaskan<br \/>\nsesiapa yang merentasi: api lembap yang meraikan<br \/>\nfilem terbaik<br \/>\nbagi intipati tersembunyi wanita.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<strong><em>Translation into Malay by Dr Irwan Abu Bakar<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<strong>PRENC, SENSE CURA, LA PELL<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\">Prenc, sense cura, la pell<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">de la rosada \/ la brisa de la que estimo<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">com si aquestes coses continguessin<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">la misteriosa virtut. Contenen. L&#8217;ombra \u2500<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">la pau interior de qui deixa passar<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">que passa: el foc lent que celebra<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">la millor pel\u00b7l\u00edcula<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">de la fosca subst\u00e0ncia femenina.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Traducci\u00f3 al catal\u00e0: Natalia Fern\u00e1ndez D\u00edaz-Cabal<\/em><\/strong><\/p>\n<p><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Detail, schilderij van J. Gardien, Belgium \u00a0 Poem of the Week Ithaca 688 \u201cI CARELESSLY TAKE THE SHELL\u201d Casimiro de Brito, Portugal (1938) From &#8220;En la V\u00eda del Maestro&#8221;, Un viaje con Laozi Ediciones Olifante, Tarazona, Espa\u00f1a &#8211; All translations are made in collaboration with Germain Droogenbroodt &#8211; Poem in French, Italian, German, Portuguese, Romanian, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":5027,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_wp_rev_ctl_limit":""},"categories":[33],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5061"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5061"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5061\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5062,"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5061\/revisions\/5062"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5027"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5061"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5061"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5061"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}