{"id":6499,"date":"2024-06-14T12:47:38","date_gmt":"2024-06-14T13:47:38","guid":{"rendered":"https:\/\/www.point-editions.com\/?p=6499"},"modified":"2024-08-09T14:13:28","modified_gmt":"2024-08-09T15:13:28","slug":"785-destruction-of-the-senses-ii","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/785-destruction-of-the-senses-ii\/","title":{"rendered":"785-destruction-of-the-senses-II"},"content":{"rendered":"<p><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"size-medium wp-image-6500 aligncenter\" src=\"https:\/\/www.point-editions.com\/wp-content\/uploads\/2024\/06\/Pablo-Picasso-800x600-1-243x300.jpg\" alt=\"\" width=\"243\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/www.point-editions.com\/wp-content\/uploads\/2024\/06\/Pablo-Picasso-800x600-1-243x300.jpg 243w, https:\/\/www.point-editions.com\/wp-content\/uploads\/2024\/06\/Pablo-Picasso-800x600-1-200x247.jpg 200w, https:\/\/www.point-editions.com\/wp-content\/uploads\/2024\/06\/Pablo-Picasso-800x600-1.jpg 485w\" sizes=\"(max-width: 243px) 100vw, 243px\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Woman with yellow hair, Pablo Picasso<br \/>\nGuggenheim Museums and Foundation<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Poem in English, Spanish, Dutch, French and in Albanian, Arabic, Armenian, Bosnian, Bangla, Catalan, Chinese, Farsi, Galego, German, Greek, Hebrew, Hindi, Icelandic, Indonesian, Irisch, Italian,\u00a0Japanese, Kiswahili, Kurdish, Macedonian, Malay, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Sardo, Sicilian, Tamil, Urdu, Uzbek<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Poetry without borders,<\/strong> <strong>Ithaca 785 \u201c<\/strong><strong>DESTRUCTION OF THE SENSES II\u201d, <\/strong><strong>Al\u00ed Chumacero<\/strong><strong>, <\/strong>M\u00e9xico<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">from \u201c<em>Poes\u00eda reunida<\/em>\u201d,<br \/>\nDirecci\u00f3n General de Publicaciones, M\u00e9xico<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>\u00a0<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>&#8211; All translations are made in collaboration with Germain Droogenbroodt <\/strong><strong>&#8211;<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><br \/>\nDESTRUCTION OF THE SENSES II<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">I live in your arms like a lonesome dream.<br \/>\nI am the wave that rose up again<br \/>\nFrom the foam that extends to the beach<br \/>\nAnd falls shattered between your eyes.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Like the light you tear from my eyelids,<br \/>\nAsh of darkness and abyss;<br \/>\nLike the blind beating of my ears,<br \/>\nAlready a memory of air on marble,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">I will again be the shattered kiss<br \/>\nEager to drown between your lips,<br \/>\nAnd I will feel again on my body<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">The dark silence of your hair,<br \/>\nThe thin rustle of your hands<br \/>\nAnd the ultimate sadness of sleep.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Al\u00ed Chumacero<\/strong><strong>, <\/strong>M\u00e9xico\u00a01918-2010<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Translation Germain Droogenbroodt-Stanley Barkan<\/em><\/strong><\/p>\n<p>***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>DESTRUCCI\u00d3N DE LOS SENTIDOS II<br \/>\n<\/strong><br \/>\nVivo en tus brazos como un sue\u00f1o solo.<br \/>\ny soy la ola erguida nuevamente<br \/>\nque de la espuma hacia la playa asciende<br \/>\ny cae destrozada entre tus ojos.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Como la luz que arrancas de mis p\u00e1rpados,<br \/>\nceniza de tinieblas y de abismo;<br \/>\ncomo el ciego latir de mis o\u00eddos,<br \/>\nya recuerdo de aire sobre m\u00e1rmol,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">volver\u00e9 a ser el destrozado beso<br \/>\n\u00e1vido de anegarse entre tus labios,<br \/>\ny sentir\u00e9 de nuevo sobre el cuerpo<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">el oscuro silencio de tu pelo,<br \/>\nel delgado murmullo de tus manos<br \/>\ny la tristeza \u00faltima del sue\u00f1o.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Al\u00ed Chumacero<\/strong>, M\u00e9xico\u00a01918-2010<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>VERNIETIGING VAN DE ZINTUIGEN II<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Ik leef in je armen als een eenzame droom,<br \/>\nen ben weer de opgestane golf<br \/>\ndie zich uitstrekt van het schuim tot aan het strand<br \/>\nen die tussen je ogen te pletter slaat.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Zoals het licht dat je van mijn oogleden rukt,<br \/>\nas van afgrond en duisternis;<br \/>\nzoals het blind geklop van mijn gehoor,<br \/>\nherinnering reeds van lucht op marmer,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">zal ik weer de verbrijzelde kus zijn<br \/>\nverlangend om tussen jouw lippen te verdrinken,<br \/>\nen boven mijn lichaam zal ik opnieuw<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">de donkere stilte voelen van je haar,<br \/>\nhet teder geritsel van je handen<br \/>\nen de laatste droefheid van de slaap.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Al\u00ed Chumacero<\/strong>, Mexico\u00a01918-2010<br \/>\n<strong><em>Vertaling Germain Droogenbroodt<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>DESTRUCTION DES SENS II\u00a0 \u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Je vis dans tes bras comme un r\u00eave solitaire,<br \/>\net suis \u00e0 nouveau la vague dress\u00e9e<br \/>\nqui s\u2019\u00e9tale de l\u2019\u00e9cume au rivage<br \/>\net se fracasse entre tes yeux.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Telle la lumi\u00e8re que tu arraches \u00e0 mes paupi\u00e8res,<br \/>\ncendre d\u2019ab\u00eeme et d\u2019obscurit\u00e9\u00a0;<br \/>\ntelle la pulsation aveugle de mon ou\u00efe,<br \/>\nr\u00e9miniscence d\u00e9j\u00e0 d\u2019air sur du marbre,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">je serai \u00e0 nouveau le baiser bris\u00e9<br \/>\navide de se noyer entre tes l\u00e8vres<br \/>\net sur mon corps je sentirai encore<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">l\u2019obscur silence de tes cheveux,<br \/>\nle fin fr\u00e9missement de tes mains<br \/>\net l\u2019ultime abandon du sommeil.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Al\u00ed Chumacero<\/strong>, M\u00e9xique\u00a01918-2010<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Traduction Germain Droogenbroodt-Elisabeth Gerlache<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>SHKAT\u00cbRRIMI I SHQISAVE II<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Un\u00eb jetoj n\u00eb krah\u00ebt e tu si nj\u00eb \u00ebnd\u00ebrr e vetmuar.<br \/>\nUn\u00eb jam dallga q\u00eb s\u00ebrish ngrihet<br \/>\nNga shkuma q\u00eb deri n\u00eb plazh shtrihet<br \/>\nDhe bie midis syve t\u00eb tu e cop\u00ebtuar.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Ashtu si drita q\u00eb ti m\u00eb heq nga qepallat,<br \/>\nHiri i err\u00ebsir\u00ebs dhe i humner\u00ebs;<br \/>\nSi rrahja e verb\u00ebr e vesh\u00ebve t\u00eb mi,<br \/>\nTashm\u00eb nj\u00eb kujtim i ajrit mbi mermer,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Un\u00eb do t\u00eb jem p\u00ebrs\u00ebri puthja e cop\u00ebtuar<br \/>\nI etur p\u00ebr t\u2019u mbytur n\u00eb buz\u00ebt e tua,<br \/>\nDhe do t\u00eb t\u00eb ndjej p\u00ebrs\u00ebri n\u00eb trupin tim<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Heshtja e err\u00ebt e flok\u00ebve t\u00eb tu,<br \/>\nF\u00ebshf\u00ebrima delikate e duarve t\u00eb tua<br \/>\nDhe trishtimi i gjumit t\u00eb fundit.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Al\u00ed Chumacero<\/strong>, Meksik\u00eb 1918-2010<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Translation into Albanian: Irma Kurti<\/em><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u0647\u062f\u0645 \u0627\u0644\u062d\u0648\u0627\u0633<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0643\u0646\u062a\u064f \u0623\u062d\u064a\u0627 \u0628\u064a\u0646 \u0630\u0631\u0627\u0639\u064a\u0643\u0650 \u0645\u062b\u0644 \u062d\u0644\u0645\u064d \u0648\u062d\u064a\u062f<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0623\u0646\u0627 \u0627\u0644\u0645\u0648\u062c\u0629\u064f \u0627\u0644\u062a\u064a \u062a\u0635\u0627\u0639\u062f\u062a \u0645\u0646 \u0631\u063a\u0648\u0629 \u0627\u0644\u0628\u062d\u0631<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0648\u0645\u0637\u0651\u062a \u062c\u0633\u062f\u064e\u0647\u0627 \u0628\u0637\u0648\u0644 \u0627\u0644\u0634\u0627\u0637\u0626<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0644\u062a\u0635\u0644 \u0648\u062a\u062a\u0647\u0634\u0651\u0645 \u0642\u0631\u0628 \u0639\u064a\u0646\u064a\u0643\u0650.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0645\u062b\u0644 \u062f\u0645\u0639\u0629 \u0636\u0648\u0621\u060c \u064a\u0630\u0631\u0641\u0643\u0650 \u062c\u0641\u0646\u064a\u060c<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0645\u062b\u0644 \u0631\u0645\u0627\u062f \u0627\u0644\u0638\u0644\u0627\u0645\u0650 \u0648\u0631\u062c\u0641\u0629 \u0627\u0644\u0647\u0627\u0648\u064a\u0629\u060c<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0645\u062b\u0644 \u0627\u0644\u0637\u0646\u064a\u0646 \u0627\u0644\u0623\u0639\u0645\u0649 \u0641\u064a \u0623\u0630\u0646\u064a\u060c<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0635\u0631\u062a\u064f \u0645\u062c\u0631\u062f \u0630\u0643\u0631\u0649 \u0647\u0648\u0627\u0621\u064d \u0644\u0627\u0645\u0633\u064e \u0627\u0644\u0645\u0631\u0645\u0631 \u064a\u0648\u0645\u0627\u064b<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0633\u0623\u0643\u0648\u0646\u064f \u0627\u0644\u0642\u0628\u0644\u0629 \u0627\u0644\u0645\u062d\u0637\u0645\u0629 \u0645\u0631\u0629 \u0623\u062e\u0631\u0649<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0645\u0634\u062a\u0627\u0642 \u0644\u0644\u063a\u0631\u0642 \u0628\u064a\u0646 \u0634\u0641\u062a\u064a\u0643<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0643\u064a \u0623\u0634\u0639\u0631 \u0628\u062c\u0633\u062f\u064a \u0645\u0646 \u062c\u062f\u064a\u062f<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0648\u0628\u0627\u0644\u0635\u0645\u062a \u0627\u0644\u0639\u0645\u064a\u0642 \u0641\u064a \u0644\u062d\u0638\u0629 \u0627\u0646\u0633\u062f\u0627\u0644 \u0636\u0641\u0627\u0626\u0631 \u0634\u0639\u0631\u0643\u0650<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0648\u062d\u0641\u064a\u0641 \u0627\u0644\u0631\u0642\u0629 \u0645\u0646 \u064a\u062f\u064a\u0643\u0650 \u0627\u0644\u062d\u0627\u0646\u064a\u062a\u064a\u0646<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0648\u0645\u062a\u0639\u0629 \u0627\u0644\u063a\u0631\u0642 \u0641\u064a \u0646\u0639\u064a\u0645\u0643\u0650 \u0627\u0644\u0623\u0628\u062f\u064a.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u0622\u0644\u064a \u062a\u0634\u0648\u0645\u0627\u0633\u064a\u0631\u0648 \u2013 \u0627\u0644\u0645\u0643\u0633\u064a\u0643 1918- 2010<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u062a\u0631\u062c\u0645\u0629 \u062c\u064a\u0631\u0645\u0627\u064a\u0646 \u062f\u0631\u0648\u062c\u064a\u0646\u0628\u0631\u0648\u062f\u062a \u2013 \u0633\u062a\u0627\u0646\u0644\u064a \u0628\u0627\u0631\u0643\u0627\u0646<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u0645\u0646 \u0643\u062a\u0627\u0628 &#8220;\u0645\u0648\u0639\u062f \u0627\u0644\u0634\u0639\u0631&#8221; <\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u0627\u0644\u062a\u0631\u062c\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064a\u0629: \u0639\u0627\u062f\u0644 \u062e\u0632\u0627\u0645 \u2013 \u0627\u0644\u0625\u0645\u0627\u0631\u0627\u062a \u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064a\u0629 \u0627\u0644\u0645\u062a\u062d\u062f\u0629<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Translated into Arab by Adel Khozam<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>UNI\u0160\u0106ENJE \u010cULA II<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u017divim u tvom naru\u010dju kao usamljeni san.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Ja sam talas koji se ponovo podigao<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Od pjene koja se prote\u017ee do pla\u017ee<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">I pada razbijen izme\u0111u tvojih o\u010diju.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Kao svetlost koju kida\u0161 sa mojih kapaka,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Pepeo tame i ponora;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Kao slepo kucanje mojih u\u0161iju,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Ve\u0107 se\u0107anje na vazduh na mermeru,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Ja \u0107u ponovo biti razbijeni poljubac<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u017deljan da se udavim izme\u0111u tvojih usana,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">I ponovo \u0107u osjetiti na svom tijelu<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Tamna ti\u0161ina tvoje kose,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Tanko \u0161u\u0161tanje tvojih ruku<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">I krajnja tuga sna.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Ali Chumacero, Meksiko 1918-2010<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Prijevod na bosanski MAID \u010cORBI\u0106<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>DESTRUCCI\u00d3 DELS SENTITS II<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Visc als teus bra\u00e7os com un somni sol.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">i s\u00f3c l&#8217;onada redre\u00e7ada novament<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">que de l&#8217;escuma cap a la platja puja<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">i cau destrossada entre els teus ulls.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Com la llum que arrenques de les meves parpelles,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">cendra de tenebres i d&#8217;abisme;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">com el cec bategar de les meves orelles,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">ja record d&#8217;aire sobre marbre,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">tornar\u00e9 a ser el destrossat pet\u00f3<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u00e0vid de negar-se entre els teus llavis,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">i sentir\u00e9 de nou sobre el cos<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">el fosc silenci dels teus cabells,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">el prim murmuri de les teves mans<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">i la tristesa \u00faltima del somni.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Al\u00ed Chumacero<\/strong>, M\u00e8xic 1918-2010<br \/>\n<strong><em>Traducci\u00f3 al catal\u00e0: Natalia Fern\u00e1ndez D\u00edaz-Cabal<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>***<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u611f<\/strong><strong>\u89c9\u7684\u6bc1\u706d<\/strong><strong> II<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u6211\u50cf\u5b64\u72ec\u7684\u68a6\u6d3b\u5728\u4f60\u7684\u6000\u91cc\u3002<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u6211\u662f\u4ece\u6f2b\u5230\u6d77\u6ee9\u7684<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u6ce1\u6cab\u518d\u6b21\u5347\u8d77\u7684\u6ce2\u6d6a<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u800c\u843d\u762b\u5728\u4f60\u7684\u53cc\u773c\u95f4\u3002<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u5c31\u50cf\u4f60\u4ece\u6211\u773c\u76ae\u6495\u4e0b\u7684\u5149\uff0c<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u9ed1\u6697\u548c\u6df1\u6e0a\u7684\u7070\u70ec\uff1b<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u5c31\u50cf\u6211\u8033\u6735\u7684\u76f2\u76ee\u8df3\u52a8\uff0c<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u5df2\u6210\u5927\u7406\u77f3\u4e0a\u7a7a\u6c14\u7684\u8bb0\u5fc6\uff0c<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u6211\u4f1a\u518d\u6b21\u6210\u4e3a\u7834\u788e\u7684\u543b<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u6e34\u671b\u6df9\u6b7b\u5728\u4f60\u7684\u5634\u5507\u95f4\uff0c<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u800c\u6211\u4f1a\u518d\u6b21\u611f\u89c9\u5230\u6211\u7684\u8eab\u4f53<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u4f60\u5934\u53d1\u7684\u9ed1\u6697\u5bc2\u9759\uff0c<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u4f60\u53cc\u624b\u7684\u5fae\u5f31\u6469\u6332\u58f0<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u4ee5\u53ca\u7761\u7720\u7684\u7ec8\u6781\u60b2\u4f24\u3002<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0\u00a0 <\/strong><strong>\u539f\u4f5c<\/strong><strong>\uff1a<\/strong><strong>\u58a8\u897f\u54e5<\/strong><strong>\u00a0 <\/strong><strong>\u963f\u91cc<\/strong><strong>\u00b7<\/strong><strong>\u4e18<\/strong><strong>\u9a6c\u5207\u7f57<\/strong><strong> 1918-2010<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u82f1<\/strong><strong>\u8bd1<\/strong><strong>\uff1a<\/strong><strong>\u6770\u66fc<\/strong><strong>\u00b7<\/strong><strong>\u5353\u6839\u5e03<\/strong><strong>\u9c81\u7279<\/strong><strong>&#8211;<\/strong><strong>\u65af\u5766\u5229<\/strong><strong>\u00b7<\/strong><strong>\u5df4\u574e<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong><strong>\u6c49\u8bd1\uff1a\u4e2d<\/strong><strong>\u00a0 <\/strong><strong>\u56fd<\/strong><strong>\u00a0 <\/strong><strong>\u5468\u9053\u6a21<\/strong><strong> 2024-5-31<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Translated into Chinese by Willam Zhou<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>\u00a0<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>***<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>DESTRUCI\u00d3N DOS SENTIDOS II<br \/>\n<\/strong><br \/>\nVivo nos teus brazos como un so\u00f1o s\u00f3.<br \/>\nE son a ola erguida novamente<br \/>\nque da escuma cara \u00e1 praia ascende<br \/>\ne cae desfeita entre os teus ollos.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Como a luz que arrincas das mi\u00f1as p\u00e1lpebras,<br \/>\ncinza de tebras e de abismo;<br \/>\ncomo o cego latir dos meus ouvidos,<br \/>\nxa lembranza do ar sobre m\u00e1rmore,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">volverei a ser o esnaquizado bico<br \/>\n\u00e1vido de anegarse entre os teus beizos,<br \/>\ne sentirei de novo sobre o corpo<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">o escuro silencio do teu cabelo,<br \/>\no delgado murmurio das t\u00faas mans<br \/>\ne a tristeza \u00faltima do so\u00f1o.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Al\u00ed Chumacero<\/strong>, M\u00e9xico 1918-2010<br \/>\n<strong><em>Traduci\u00f3n ao galego de Laura Paz Fentanes<\/em> <\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>ZERST\u00d6RUNG DER SINNE II<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Ich lebe in deinen Armen wie ein einsamer Traum,<br \/>\nund ich bin wieder die aufgestiegene Welle<br \/>\ndie sich aus der Gischt zum Strand erhebt<br \/>\nund zerschmettert zwischen deine Augen f\u00e4llt.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Wie das Licht, das du von meinen Augenlidern rei\u00dft<br \/>\nAsche der Finsternis und des Abgrunds;<br \/>\nwie das blinde Klopfen meiner Ohren,<br \/>\nerinnert an Luft \u00fcber Marmor streichend,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">werde ich wieder der zerschmetterte Kuss sein<br \/>\nbegierig, um zwischen deinen Lippen zu ertrinken,<br \/>\nund ich werde wieder auf meinem K\u00f6rper sp\u00fcren<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">die dunkle Stille deiner Haare,<br \/>\ndas zarte Fl\u00fcstern deiner H\u00e4nde<br \/>\nund die \u00e4u\u00dferste Melancholie des Traums.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Al\u00ed Chumacero<\/strong>, Mexiko\u00a01918-2010<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>\u00dcbersetzung Germain Droogenbroodt \u2013 Wolfgang Klinck<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05d4\u05e8\u05e1 \u05d4\u05d7\u05d5\u05e9\u05d9\u05dd 2 \/ \u05e2\u05dc\u05d9 \u05e6&#8217;\u05d5\u05de\u05e6&#8217;\u05e8\u05d5<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Al\u00ed Chumacero, M\u00e9xico 1918-2010<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05d0\u05b2\u05e0\u05b4\u05d9 \u05d7\u05b7\u05d9 \u05d1\u05bc\u05b4\u05d6\u05b0\u05e8\u05d5\u05b9\u05e2\u05d5\u05b9\u05ea\u05b7\u05d9\u05b4\u05da\u05b0 \u05db\u05bc\u05b0\u05de\u05d5\u05b9 \u05d7\u05b2\u05dc\u05d5\u05b9\u05dd \u05d1\u05bc\u05d5\u05b9\u05d3\u05b5\u05d3.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05d0\u05b2\u05e0\u05b4\u05d9 \u05d4\u05b7\u05d2\u05bc\u05b7\u05dc \u05e9\u05c1\u05b6\u05e2\u05b8\u05dc\u05b8\u05d4 \u05e9\u05c1\u05d5\u05bc\u05d1<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05de\u05b5\u05d4\u05b7\u05e7\u05bc\u05b6\u05e6\u05b6\u05e3 \u05e9\u05c1\u05b6\u05e0\u05bc\u05b4\u05de\u05b0\u05e9\u05c1\u05b8\u05da\u05b0 \u05e2\u05b7\u05d3 \u05dc\u05b7\u05d7\u05d5\u05b9\u05e3<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05d5\u05b0\u05e0\u05d5\u05b9\u05e4\u05b5\u05dc \u05e9\u05c1\u05b8\u05d3\u05d5\u05bc\u05d3 \u05d1\u05bc\u05b5\u05d9\u05df \u05e2\u05b5\u05d9\u05e0\u05b7\u05d9\u05b4\u05da\u05b0.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05db\u05bc\u05b0\u05de\u05d5\u05b9 \u05d4\u05b8\u05d0\u05d5\u05b9\u05e8 \u05e9\u05c1\u05b6\u05d0\u05b7\u05ea\u05bc\u05b0 \u05e7\u05d5\u05b9\u05e8\u05b7\u05e2\u05b7\u05ea \u05de\u05b5\u05e2\u05b7\u05e4\u05b0\u05e2\u05b7\u05e4\u05bc\u05b8\u05d9,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05d0\u05b5\u05e4\u05b6\u05e8 \u05e9\u05c1\u05b6\u05dc \u05d7\u05b9\u05e9\u05c1\u05b6\u05da\u05b0 \u05d5\u05bc\u05ea\u05b0\u05d4\u05d5\u05b9\u05dd;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05db\u05bc\u05b0\u05de\u05d5\u05b9 \u05d4\u05b7\u05e4\u05bc\u05b0\u05e2\u05b4\u05d9\u05de\u05b8\u05d4 \u05d4\u05b8\u05e2\u05b4\u05d5\u05bc\u05b6\u05e8\u05b6\u05ea \u05e9\u05c1\u05b6\u05dc \u05d0\u05b8\u05d6\u05b0\u05e0\u05b7\u05d9,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05db\u05bc\u05b0\u05d1\u05b8\u05e8 \u05d6\u05b4\u05db\u05bc\u05b8\u05e8\u05d5\u05b9\u05df \u05e9\u05c1\u05b6\u05dc \u05d0\u05b2\u05d5\u05b4\u05d9\u05e8 \u05e2\u05b7\u05dc \u05e9\u05c1\u05b7\u05d9\u05b4\u05e9\u05c1,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05e9\u05c1\u05d5\u05bc\u05d1 \u05d0\u05b6\u05d4\u05b0\u05d9\u05b6\u05d4 \u05d4\u05b7\u05e0\u05bc\u05b0\u05e9\u05c1\u05b4\u05d9\u05e7\u05b8\u05d4 \u05d4\u05b7\u05de\u05bc\u05b0\u05e8\u05bb\u05e1\u05bc\u05b6\u05e7\u05b6\u05ea<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05de\u05b4\u05e9\u05c1\u05b0\u05ea\u05bc\u05d5\u05b9\u05e7\u05b5\u05e7 \u05dc\u05b4\u05d8\u05b0\u05d1\u05bc\u05b9\u05e2\u05b7 \u05d1\u05bc\u05b5\u05d9\u05df \u05e9\u05c2\u05b0\u05e4\u05b8\u05ea\u05b7\u05d9\u05b4\u05da\u05b0,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05d5\u05b0\u05d0\u05b8\u05d7\u05d5\u05bc\u05e9\u05c1 \u05e9\u05c1\u05d5\u05bc\u05d1 \u05d1\u05bc\u05b0\u05d2\u05d5\u05bc\u05e4\u05b4\u05d9<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05d0\u05b6\u05ea \u05d4\u05b7\u05d3\u05bc\u05b0\u05de\u05b8\u05de\u05b8\u05d4 \u05d4\u05b8\u05d0\u05b2\u05e4\u05b5\u05dc\u05b8\u05d4 \u05e9\u05c1\u05b6\u05dc \u05e9\u05c2\u05b0\u05e2\u05b8\u05e8\u05b5\u05da\u05b0,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05d4\u05b7\u05de\u05bc\u05b4\u05dc\u05b0\u05de\u05d5\u05bc\u05dc \u05d4\u05b7\u05d3\u05bc\u05b7\u05e7 \u05e9\u05c1\u05b6\u05dc \u05d9\u05b8\u05d3\u05b7\u05d9\u05b4\u05da\u05b0<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05d5\u05b0\u05d4\u05b8\u05e2\u05b6\u05e6\u05b6\u05d1 \u05d4\u05b7\u05e1\u05bc\u05d5\u05b9\u05e4\u05b4\u05d9 \u05e9\u05c1\u05b6\u05dc \u05d4\u05b7\u05e9\u05bc\u05c1\u05b5\u05e0\u05b8\u05d4.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05ea\u05e8\u05d2\u05d5\u05dd \u05de\u05e1\u05e4\u05e8\u05d3\u05d9\u05ea \u05dc\u05d0\u05e0\u05d2\u05dc\u05d9\u05ea:<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05d2&#8217;\u05e8\u05de\u05d9\u05d9\u05df \u05d3\u05e8\u05d5\u05d2\u05e0\u05d1\u05e8\u05d5\u05d3\u05d8 \u05d5\u05e1\u05d8\u05e0\u05dc\u05d9 \u05d1\u05e8\u05e7\u05df<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05ea\u05e8\u05d2\u05d5\u05dd \u05de\u05d0\u05e0\u05d2\u05dc\u05d9\u05ea \u05dc\u05e2\u05d1\u05e8\u05d9\u05ea: \u05d3\u05d5\u05e8\u05d9\u05ea \u05d5\u05d9\u05e1\u05de\u05df<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05d4\u05e6\u05d9\u05d5\u05e8 \u05e9\u05dc \u05e4\u05d9\u05e7\u05e1\u05d5<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Translated<\/em><\/strong> <strong><em>into<\/em><\/strong> <strong><em>Hebrew<\/em><\/strong> <strong><em>by<\/em><\/strong> <strong><em>Dorit<\/em><\/strong> <strong><em>Weisman<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u0907\u0928\u094d\u0926\u094d\u0930\u093f\u092f\u094b\u0902<\/strong> <strong>\u0915\u093e<\/strong> <strong>\u0928\u093e\u0936<\/strong> <strong>II<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u092e\u0948\u0902 \u0905\u0915\u0947\u0932\u0947 \u090f\u0915 \u0938\u092a\u0928\u0947 \u0915\u0940 \u0924\u0930\u0939 \u0924\u0941\u092e\u094d\u0939\u093e\u0930\u0940 \u092c\u093e\u0939\u094b\u0902 \u092e\u0947\u0902 \u0930\u0939\u0924\u093e \u0939\u0942\u0901\u0964<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u092e\u0948\u0902 \u0935\u094b \u0932\u0939\u0930 \u0939\u0942\u0901 \u091c\u094b \u092b\u093f\u0930 \u0909\u0920\u0940<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0909\u0938 \u091d\u093e\u0917 \u0938\u0947 \u091c\u094b \u0938\u092e\u0941\u0926\u094d\u0930 \u0924\u091f \u0924\u0915 \u092b\u0948\u0932\u093e \u0939\u0941\u0906 \u0939\u0948<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0914\u0930 \u0924\u0941\u092e\u094d\u0939\u093e\u0930\u0940 \u0906\u0901\u0916\u094b\u0902 \u0915\u0947 \u092c\u0940\u091a \u092c\u093f\u0916\u0930 \u0915\u0930 \u0917\u093f\u0930 \u091c\u093e\u0924\u093e \u0939\u0948\u0964<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0909\u0938 \u0930\u094b\u0936\u0928\u0940 \u0915\u0940 \u0924\u0930\u0939 \u091c\u094b \u0924\u0941\u092e \u092e\u0947\u0930\u0940 \u092a\u0932\u0915\u094b\u0902 \u0938\u0947 \u091b\u0940\u0928 \u0932\u0947\u0924\u0947 \u0939\u094b,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0905\u0902\u0927\u0915\u093e\u0930 \u0914\u0930 \u0930\u0938\u093e\u0924\u0932 \u0915\u0940 \u0930\u093e\u0916;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u092e\u0947\u0930\u0947 \u0915\u093e\u0928\u094b\u0902 \u0915\u0940 \u0905\u0902\u0927\u0940 \u0927\u0921\u093c\u0915\u0928 \u0915\u0940 \u0924\u0930\u0939,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0938\u0902\u0917\u092e\u0930\u092e\u0930 \u092a\u0930 \u0939\u0935\u093e \u0915\u0940 \u092f\u093e\u0926 \u092a\u0939\u0932\u0947 \u0938\u0947 \u0939\u0940 \u0939\u0948,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u092e\u0948\u0902 \u092b\u093f\u0930 \u092c\u093f\u0916\u0930\u093e \u0939\u0941\u0906 \u091a\u0941\u0902\u092c\u0928 \u092c\u0928\u0942\u0902\u0917\u093e<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0924\u0947\u0930\u0947 \u0939\u094b\u0920\u094b\u0902 \u0915\u0947 \u092c\u0940\u091a \u0921\u0942\u092c\u0928\u0947 \u0915\u094b \u0906\u0924\u0941\u0930,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0914\u0930 \u092e\u0948\u0902 \u092b\u093f\u0930 \u0938\u0947 \u0905\u092a\u0928\u0947 \u0936\u0930\u0940\u0930 \u092a\u0930 \u092e\u0939\u0938\u0942\u0938 \u0915\u0930\u0942\u0902\u0917\u093e<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0924\u0941\u092e\u094d\u0939\u093e\u0930\u0947 \u092c\u093e\u0932\u094b\u0902 \u0915\u0940 \u0915\u093e\u0932\u0940 \u0916\u093e\u092e\u094b\u0936\u0940,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0924\u0941\u092e\u094d\u0939\u093e\u0930\u0947 \u0939\u093e\u0925\u094b\u0902 \u0915\u0940 \u092a\u0924\u0932\u0940 \u0938\u0930\u0938\u0930\u093e\u0939\u091f<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0914\u0930 \u0928\u0940\u0902\u0926 \u0915\u093e \u092a\u0930\u092e \u0926\u0941\u0903\u0916.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0905\u0932\u0940 \u091a\u0941\u092e\u0947\u0938\u0947\u0930\u094b, \u092e\u0947\u0915\u094d\u0938\u093f\u0915\u094b 1918-2010\u0964<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0939\u093f\u0928\u094d\u0926\u0940 \u0905\u0928\u0941\u0935\u093e\u0926 \u091c\u094d\u092f\u094b\u0924\u093f\u0930\u094d\u092e\u092f \u0920\u093e\u0915\u0941\u0930 \u0926\u094d\u0935\u093e\u0930\u093e<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Hindi translation by Jyotirmaya Thakur. <\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>EY\u00d0ILEGGING SKILNINGARVITANNA II<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u00c9g lifi \u00ed einmana draumi \u00fe\u00ednum.<br \/>\n\u00c9g er aldan sem reis aftur upp<br \/>\n\u00far fro\u00f0unni sem teygir sig a\u00f0 fj\u00f6runni<br \/>\nog fellur t\u00e6tt milli augna \u00feinna.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Eins og birtan sem \u00fe\u00fa r\u00edfur af augnalokum m\u00ednum,<br \/>\naska myrkurs og hyld\u00fdpis;<br \/>\neins og stj\u00f3rnlaus sl\u00e1ttur eyrna minna,<br \/>\nstrax or\u00f0inn minning um svip \u00e1 minnisvar\u00f0a,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">ver\u00f0 \u00e9g aftur t\u00e6ttur koss<br \/>\n\u00e6stur \u00ed a\u00f0 drukkna milli vara \u00feinna,<br \/>\nog \u00fe\u00e1 finn \u00e9g aftur \u00e1 l\u00edkama m\u00ednum<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">d\u00f6kkt \u00fe\u00f6gult h\u00e1r \u00feitt,<br \/>\ndauft skrj\u00e1f handa \u00feinna<br \/>\nog grundvallardepur\u00f0 svefnsins.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Al\u00ed Chumacero<\/strong>, Mex\u00edk\u00f3 1918-2010<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>T<\/em><\/strong><strong><em>ranslated into Icelandic by Thor Stefansson<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>***<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>PENGHANCURAN INDRA II<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Aku hidup dalam dekapanmu seperti mimpi yang sepi.<br \/>\nAku gelombang yang bangkit kembali<br \/>\nDari buih yang menjalar hingga ke bibir pantai<br \/>\nDan air terjun pecah di antara matamu.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Seperti cahaya yang kau cabik dari kelopak mataku,<br \/>\nAbu kegelapan dan jurang maut;<br \/>\nSeperti detak telingaku yang buta,<br \/>\nSudah menjadi kenangan dari udara di atas marmer,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Aku akan menjadi ciuman-ciuman yang berserakan<br \/>\nYang ingin tenggelam di antara bibirmu,<br \/>\nDan aku akan merasakan lagi dalam tubuhku<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Keheningan yang gelap dari rambutmu,<br \/>\nGemerisik lembut tanganmu<br \/>\nDan kesedihan yang mendalam dari tidur .<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Al\u00ed Chumacero<\/strong>, M\u00e9xico 1918-2010<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Translated into Indonesian by Lily Siti Multatuliana<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>L\u00c9IRSCRIOS NA GC\u00c9ADFA\u00cd II<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Seo m\u00e9 i do bhaclainn mar shiombal den chumha.<br \/>\nIs ionann m\u00e9 agus tonn a \u00e9ir\u00edonn,<br \/>\na choipeann ina chapall mara,<br \/>\nagus a bhriseann ar charraigeacha d\u2019an\u00e1la.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Scoilteann an solas tr\u00ed mhogall do sh\u00fal,<br \/>\nn\u00ed fheicim ann ach dorchacht agus duibheag\u00e1n, \u00e1fach;<br \/>\nn\u00ed chluinim ach torman toll do chuisle,<br \/>\nn\u00edl ann ach cuimhne na dealbha marmair.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Santa\u00edm do ph\u00f3g is \u00ed ag \u00e9al\u00fa uaim<br \/>\nsanta\u00edm blas goirt mo liopa\u00ed;<br \/>\ndo cholainn \u00e1 muirni\u00fa agam le mo theanga,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Ci\u00fanas dorcha do leasracha,<br \/>\ndo gh\u00e9aga snaidhmthe timpeall orm<br \/>\ni ndiaidh thaom an ts\u00fan\u00e1is.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Al\u00ed Chumacero<\/strong>, Meicsiceo 1918-2010<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Leagan Gaeilge le Rua Breathnach<\/em><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>DISTRUZIONE DEI SENSI II<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Vivo fra le tue braccia come un sogno solitario.<br \/>\nio sono l\u2019onda che di nuovo si solleva<br \/>\ndalla schiuma che si allunga sulla spiaggia<br \/>\ne cade spezzata fra i tuoi occhi.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Come la luce che mi strappi dale palpebre,<br \/>\nceneri di buio e abisso;<br \/>\ncome il cieco battito delle mie orecchie,<br \/>\ngi\u00e0 un ricordo d\u2019aria sul marmo,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">sar\u00f2 di nuovo un bacio spezzato<br \/>\ndesideroso di annegare tra le tue labbra,<br \/>\ne di nuovo sentir\u00f2 sul mio corpo<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">il silenzio scuro dei tuoi capelli,<br \/>\nil lieve mormorio delle tue mani<br \/>\ne la tristezza ultima del sonno.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Al\u00ed Chumacero<\/strong>, Messico\u00a01918-2010<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Traduzione di Luca Benassi<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u58ca<\/strong><strong>\u308c\u305f<\/strong><strong>\u611f\u899a<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u5bc2\u3057\u3044\u5922\u306e\u3088\u3046\u306b<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u308f\u305f\u3057\u306f\u3042\u306a\u305f\u306e\u8155\u306e\u4e2d\u3067\u751f\u304d\u308b<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u6ce2\u6253\u3061\u969b\u3078\u5ef6\u3073\u305f\u6ce1\u304b\u3089<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u3075\u305f\u305f\u3073\u7acb\u3061\u4e0a\u304c\u308a<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u3042\u306a\u305f\u306e\u76ee\u306e\u524d\u3067\u7815\u3051\u6563\u308b\u6ce2<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u305d\u308c\u304c\u308f\u305f\u3057\u3060<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u3042\u306a\u305f\u304c\u308f\u305f\u3057\u306e\u307e\u3076\u305f\u304b\u3089\u5f15\u304d\u88c2\u304f\u5149\u306e\u3088\u3046\u306b<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u6697\u95c7\u306e\u7070\u3001\u305d\u3053\u77e5\u308c\u306c\u6df1\u3044\u7a74<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u76f2\u4eba\u304c\u79c1\u306e\u8033\u3092\u53e9\u304f\u3088\u3046\u306b<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u305d\u308c\u306f\u3059\u3067\u306b\u5927\u7406\u77f3\u306e\u4e0a\u306e\u98a8<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u308f\u305f\u3057\u306f\u518d\u3073\u6253\u3061\u7815\u304b\u308c\u305f\u53e3\u3065\u3051\u3068\u306a\u308a<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u3042\u306a\u305f\u306e\u5507\u306e\u9593\u3067\u6eba\u308c\u305f\u3044<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u305d\u3057\u3066\u8eab\u4f53\u306e\u611f\u899a\u3092\u53d6\u308a\u623b\u3059<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u3042\u306a\u305f\u306e\u9aea\u306e\u9ed2\u305a\u3093\u3060\u6c88\u9ed9<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u5c0f\u3055\u304f\u304b\u3055\u304b\u3055\u3068\u624b\u306e\u64e6\u308c\u308b\u97f3<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u305d\u3057\u3066\u6700\u3082\u6df1\u3044\u7720\u308a\u306e\u60b2\u3057\u307f<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u30a2\u30ea\u30fb\u30c1\u30e5\u30de\u30bb\u30ed<\/strong><strong>\uff08<\/strong><strong>\u30e1\u30ad\u30b7\u30b3\u30fb<\/strong><strong>1918-2010<\/strong><strong>\uff09<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Translated into Japanese by Manabu Kitawaki <\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>UHARIBIFU WA HISIA II<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Ninaishi mikononi mwako kama ndoto ya upweke.<br \/>\nMimi ndiye wimbi lililoinuka tena,<br \/>\nKutoka kwa povu inayoenea hadi pwani,<br \/>\nNa kuanguka ikiwa imevunjika kati ya macho yako.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Kama mwanga unaong&#8217;oa kutoka kwenye kope zangu,<br \/>\nMajivu ya giza na kuzimu;<br \/>\nKama kupigwa kwa upofu kwa masikio yangu,<br \/>\nTayari kumbukumbu ya hewa kwenye marumaru,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Nitakuwa tena busu iliyovunjika<br \/>\nIkiwa na hamu ya kuzama kati ya midomo yako,<br \/>\nNami nitasikia tena kwa mwili wangu,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Kimya cha giza cha nywele zako,<br \/>\nKusongeshwa kwembamba kwa mikono yako,<br \/>\nNa huzuni ya mwisho ya usingizi.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Al\u00ed Chumacero<\/strong>, M\u00e9xico 1918-2010<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Translated into Kiswahili by Bob Mwangi Kihara<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\uac10\uac01\uc758<\/strong> <strong>\ud30c\uad34<\/strong><strong> II<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\ub098\ub294 \uc678\ub85c\uc6b4 \uafc8\ucc98\ub7fc \ub2f9\uc2e0\uc758 \ud488\uc5d0 \uc0b4\uace0 \uc788\uc5b4.<br \/>\n\ub098\ub294 \ub2e4\uc2dc \uc19f\uc544\uc624\ub974\ub294 \ud30c\ub3c4<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\uac70\ud488\uc73c\ub85c \ud574\ubcc0\uae4c\uc9c0 \ubed7\uc5b4 \uac00\uc11c<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\uadf8\ub9ac\uace0 \ub108\uc758 \ub450 \ub208 \uc0ac\uc774\ub85c \uc0b0\uc0b0\uc870\uac01\uc774 \ub098\uc9c0.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\ub2f9\uc2e0\uc774 \ub0b4 \ub208\uaebc\ud480\uc5d0\uc11c \ucc22\uc5b4\ub0b4\ub294 \ube5b\ucc98\ub7fc<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\uc5b4\ub460\uacfc \uc2ec\uc5f0\uc758 \uc7ac;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\ub9f9\ubaa9\uc801\uc73c\ub85c \uadc0\ub97c \ub450\ub4dc\ub9ac\ub294 \uc18c\ub9ac\ucc98\ub7fc<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\uc774\ubbf8 \ub300\ub9ac\uc11d \uc704\uc758 \uacf5\uae30\uc5d0 \ub300\ud55c \uae30\uc5b5,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\ub098\ub294 \ub2e4\uc2dc \ubd80\uc11c\uc9c4 \ud0a4\uc2a4\uac00 \ub418\uaca0\uc9c0<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\uc785\uc220 \uc0ac\uc774\uc5d0 \ube60\uc838\ub4e4\uace0 \uc2f6\uc5b4<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\uadf8\ub9ac\uace0 \ub098\ub294 \ub0b4 \ubab8\uc5d0 \ub2e4\uc2dc \ub290\ub07c\uaca0\uc9c0<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\ub2f9\uc2e0 \uba38\ub9ac\uce74\ub77d\uc758 \uc5b4\ub450\uc6b4 \uce68\ubb35,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\uac00\ub290\ub2e4\ub780 \uc190\uc758 \ubc14\uc2a4\ub77d\uac70\ub9bc<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\uadf8\ub9ac\uace0 \uc7a0\uc758 \uad81\uadf9\uc801\uc778 \uc2ac\ud514.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Al\u00ed Chumacero<\/strong>, M\u00e9xico 1918-2010<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>\ubc88\uc5ed<\/em><\/strong><strong><em>(Translator): <\/em><\/strong><strong><em>\uac15\ubcd1\ucca0<\/em><\/strong><strong><em>(Kang, Byeong-Cheol)<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Kavilkirina seha 2<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Ez di nav hem\u00eaza te de m\u00eena xewneke tenay\u00ee dij\u00eem<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u00fb ez ji n\u00fb ve b\u00fbme p\u00eala rab\u00fby\u00ee<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">ewa ji pizr\u00fbk\u00ea xwe hildide berv plaj\u00ea<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u00fb bi \u015fikest\u00eeli li nav \u00e7ehv\u00ean te dikeve.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Nola roniya tu ji b\u00eal\u00fby\u00ean \u00e7ehv\u00ean min di\u00e7ir\u00een\u00ee<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">ariya tar\u00eetiy\u00ea \u00fb b\u00ea bin\u00eey\u00ea<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">nola l\u00eadana koran\u00ee y\u00ean guh\u00ean min<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">t\u00eene b\u00eera xwe \u00e7awa bay\u00ee mermer mistdida.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Ez\u00ea ji n\u00fb ve bibim ma\u00e7a \u015fikest\u00ee b\u00eerl\u00eakir\u00ee,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">ku di nav l\u00eav\u00ean te de biniqumim<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u00fb ez\u00ea di ten\u00ea xwe de ji n\u00fb ve pejindar bibim<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Bi h\u00eaminiya tariya por\u00ea te,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">bi nazkiya guhb\u00eehsa dest\u00ean te<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u00fb bi giran xemokiya xewn\u00ea.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Al\u00ee Xumas\u00earo (Ali Chumacero)<\/strong> 1918 \u2013 2010, M\u00eaks\u00eeko<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Translation into Kurdish by Hussein Habasch<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u0423\u041d\u0418\u0428\u0422\u0423\u0412\u0410\u040a\u0415 \u041d\u0410 \u0421\u0415\u0422\u0418\u041b\u0410\u0422\u0410 <\/strong><strong>ii<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0416\u0438\u0432\u0435\u0430\u043c \u0432\u043e \u0442\u0432\u043e\u0438\u0442\u0435 \u0440\u0430\u0446\u0435 \u043a\u0430\u043a\u043e \u043e\u0441\u0430\u043c\u0435\u043d \u0441\u043e\u043d.<br \/>\n\u0411\u0440\u0430\u043d \u0441\u0443\u043c \u0448\u0442\u043e \u043f\u043e\u0432\u0442\u043e\u0440\u043d\u043e \u0441\u0435 \u0434\u0438\u0433\u043d\u0430\u043b<br \/>\n\u041e\u0434 \u043f\u0435\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0448\u0442\u043e \u0441\u0435 \u0448\u0438\u0440\u0438 \u0434\u043e \u043f\u043b\u0430\u0436\u0430\u0442\u0430<br \/>\n\u0438 \u043f\u0430\u0453\u0430 \u0440\u0430\u0441\u043f\u0440\u0441\u043a\u0430\u043d \u043f\u043e\u043c\u0435\u0453\u0443 \u0442\u0432\u043e\u0438\u0442\u0435 \u0432\u0435\u0453\u0438.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u041a\u0430\u043a\u043e \u0441\u0432\u0435\u0442\u043b\u0438\u043d\u0430 \u0448\u0442\u043e \u0458\u0430 \u043a\u0438\u043d\u0435\u0448 \u043e\u0434 \u043c\u043e\u0438\u0442\u0435 \u043e\u0447\u043d\u0438 \u043a\u0430\u043f\u0430\u0446\u0438,<br \/>\n\u041f\u0435\u043f\u0435\u043b \u043e\u0434 \u0442\u0435\u043c\u043d\u0438\u043d\u0430 \u0438 \u0431\u0435\u0437\u0434\u043d\u0430;<br \/>\n\u041a\u0430\u043a\u043e \u0441\u043b\u0435\u043f\u043e \u043f\u0443\u043b\u0441\u0438\u0440\u0430\u045a\u0435 \u0432\u043e \u043c\u043e\u0438\u0442\u0435 \u0443\u0448\u0438,<br \/>\n\u0421\u0435\u0433\u0430 \u0432\u0435\u045c\u0435 &#8211; \u0441\u0435\u045c\u0430\u0432\u0430\u045a\u0435 \u043d\u0430 \u0432\u043e\u0437\u0434\u0443\u0445\u043e\u0442 \u043d\u0430 \u043f\u0430\u043b\u0443\u0431\u0430\u0442\u0430,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u041f\u0430\u043a \u045c\u0435 \u0431\u0438\u0434\u0430\u043c \u0440\u0430\u0441\u043f\u0440\u043d\u0430\u0442 \u0431\u0430\u043a\u043d\u0435\u0436<br \/>\n\u0448\u0442\u043e \u0441\u0435 \u0434\u0430\u0432\u0438 \u043c\u0435\u0453\u0443 \u0443\u0441\u043d\u0438\u0442\u0435 \u0442\u0432\u043e\u0438,<br \/>\n\u0418 \u043f\u0430\u043a \u045c\u0435 \u0458\u0430 \u043e\u0441\u0435\u0442\u0430\u043c \u043d\u0430 \u0442\u0435\u043b\u043e\u0442\u043e \u043c\u043e\u0435<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u041c\u0440\u0430\u0447\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0442\u0438\u0448\u0438\u043d\u0430 \u043d\u0430 \u0442\u0432\u043e\u0458\u0430\u0442\u0430 \u043a\u043e\u0441\u0430,<br \/>\n\u0422\u0435\u043d\u043a\u043e\u0442\u043e \u0448\u0443\u0448\u043a\u0430\u045a\u0435 \u043d\u0430 \u0442\u0432\u043e\u0438\u0442\u0435 \u0434\u043b\u0430\u043d\u043a\u0438<br \/>\n\u0418 \u0432\u0435\u0447\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0442\u0430\u0433\u0430 \u043d\u0430 \u0441\u043e\u043d\u043e\u0442.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Al\u00ed Chumacero<\/strong>, M\u00e9xico 1918-2010<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>A<\/strong><strong>\u043b\u0438 \u0427\u0443\u043c\u0430\u043a\u0435\u0440\u043e,<\/strong> \u041c\u0435\u043a\u0441\u0438\u043a\u043e 1918-2010<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>\u041f\u0440\u0435\u043f\u0435\u0432 \u043e\u0434 \u0430\u043d\u0433\u043b\u0438\u0441\u043a\u0438 \u043d\u0430 \u043c\u0430\u043a\u0435\u0434\u043e\u043d\u0441\u043a\u0438: \u0414\u0430\u043d\u0438\u0435\u043b\u0430 \u0410\u043d\u0434\u043e\u043d\u043e\u0432\u0441\u043a\u0430-\u0422\u0440\u0430\u0458\u043a\u043e\u0432\u0441\u043a\u0430<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>ROZBICIE ZMYS\u0141\u00d3W II<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u017byj\u0119 w Twoich ramionach niczym samotny sen,<br \/>\nzn\u00f3w jestem fal\u0105 wzniesion\u0105,<br \/>\nkt\u00f3ra z piany ku pla\u017cy wzrasta<br \/>\ni roztrzaskana opada mi\u0119dzy Twymi oczami.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Jak \u015bwiat\u0142o, kt\u00f3re wyszarpujesz spod moich powiek,<br \/>\npopi\u00f3\u0142 ciemno\u015bci i otch\u0142a\u0144;<br \/>\njak \u015blepe pulsowanie moich uszu,<br \/>\nju\u017c tylko wspomnienie wiatru na marmurze,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">zn\u00f3w b\u0119d\u0119 rozbitym poca\u0142unkiem,<br \/>\nkt\u00f3ry pragnie zaton\u0105\u0107 pomi\u0119dzy Twoimi ustami,<br \/>\ni poczuj\u0119 zn\u00f3w na swym ciele<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">ciemn\u0105 cisz\u0119 Twoich w\u0142os\u00f3w,<br \/>\ndelikatny szelest Twoich d\u0142oni<br \/>\ni ostateczny smutek snu.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Al\u00ed Chumacero<\/strong>, Meksyk 1918-2010<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Translated to Polish: Miros\u0142aw Grudzie\u0144 \u2013 Anna Maria St\u0119pie\u0144<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>DESTRUI\u00c7\u00c3O DOS SENTIDOS II<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Vivo nos teus bra\u00e7os como um s\u00f3 sonho.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">e sou a onda erguida novamente<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">que da espuma para a praia ascende<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">e cai destro\u00e7ada entre os teus olhos.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Como a luz que arrancas das minhas p\u00e1lpebras,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">cinzas de trevas e de abismo;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">como o cego bater dos meus ouvidos,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">j\u00e1 mem\u00f3ria de ar sobre m\u00e1rmore,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">voltarei a ser o destro\u00e7ado beijo<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u00e1vido de se afogar entre os teus l\u00e1bios,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">e sentirei de novo sobre o corpo<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">o negro sil\u00eancio do teu cabelo,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">o fino murm\u00fario das tuas m\u00e3os<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">e a tristeza \u00faltima do sono.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Al\u00ed Chumacero<\/strong>, M\u00e9xico<br \/>\n<strong><em>Tradu\u00e7\u00e3o: Carlos Ramos<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>DISTRUGEREA SIM\u021aURILOR II<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Tr\u0103iesc \u00een bra\u021bele tale ca un vis solitar<br \/>\n\u0219i sunt valul ce se ridic\u0103 iar \u0219i iar<br \/>\nc\u00e2nd din spuma m\u0103rii spre plaj\u0103 se av\u00e2nt\u0103<br \/>\n\u0219i cade sf\u0103r\u00e2mat \u00eentre ochii t\u0103i.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Ca lumina ce mi-o smulgi de sub pleoape,<br \/>\ncenu\u0219\u0103 de \u00eentuneric \u0219i abis;<br \/>\nca pulsa\u021bia oarb\u0103 din urechile mele \u2013<br \/>\namintirea aerului pe marmur\u0103,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">voi fi din nou s\u0103rutul distrus<br \/>\ndornic s\u0103 se cufunde \u00eentre buzele tale,<br \/>\n\u0219i voi sim\u021bi din nou pe trup<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u00eentunecata t\u0103cere a p\u0103rului t\u0103u,<br \/>\nmurmurul delicat al m\u00e2inilor tale<br \/>\n\u0219i triste\u021bea ultim\u0103 a visului.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Al\u00ed Chumacero<\/strong>, Mexic\u00a01918-2010<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u00a0<strong><em>Traducere: Iuliana Pa\u0219ca<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>\u00a0<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u0420\u0410\u0417\u0420\u0423\u0428\u0415\u041d\u0418\u0415 \u0427\u0423\u0412\u0421\u0422\u0412 <\/strong><strong>II<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u042f \u0436\u0438\u0432\u0443 \u0432 \u0442\u0432\u043e\u0438\u0445 \u043e\u0431\u044a\u044f\u0442\u0438\u044f\u0445, \u0441\u043b\u043e\u0432\u043d\u043e \u043e\u0434\u0438\u043d\u043e\u043a\u0438\u0439 \u0441\u043e\u043d.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u042f \u0432\u043e\u043b\u043d\u0430, \u043a\u043e\u0442\u043e\u0440\u0430\u044f \u0432\u043d\u043e\u0432\u044c \u0440\u043e\u0434\u0438\u0442\u0441\u044f<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0438\u0437 \u043f\u0435\u043d\u044b \u043d\u0430 \u043f\u043b\u044f\u0436\u0435<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0438 \u0440\u0430\u0437\u043e\u0431\u044c\u0435\u0442\u0441\u044f \u0443 \u0442\u0435\u0431\u044f \u043f\u0435\u0440\u0435\u0434 \u0433\u043b\u0430\u0437\u0430\u043c\u0438.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0421\u043b\u043e\u0432\u043d\u043e \u0441\u0432\u0435\u0442, \u0447\u0442\u043e \u0442\u044b \u0440\u0432\u0435\u0448\u044c \u0438\u0437 \u043c\u043e\u0438\u0445 \u0433\u043b\u0430\u0437,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0441\u043b\u043e\u0432\u043d\u043e \u043f\u0435\u043f\u0435\u043b \u0442\u044c\u043c\u044b \u0438 \u0431\u0435\u0437\u0434\u043d\u044b,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0441\u043b\u043e\u0432\u043d\u043e \u0433\u043b\u0443\u0445\u043e\u0439 \u0441\u0442\u0443\u043a \u0443\u0448\u0435\u0439,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u043b\u0438\u0448\u044c \u0441\u043b\u0435\u0434\u044b \u0432\u0435\u0442\u0440\u0430 \u043d\u0430 \u043a\u0430\u043c\u043d\u044f\u0445,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u044f \u0441\u043d\u043e\u0432\u0430 \u0441\u0442\u0430\u043d\u0443 \u0440\u0430\u0437\u0431\u0438\u0442\u044b\u043c \u043f\u043e\u0446\u0435\u043b\u0443\u0435\u043c,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0433\u043e\u0442\u043e\u0432\u044b\u043c \u0443\u0442\u043e\u043d\u0443\u0442\u044c \u0432 \u0442\u0432\u043e\u0438\u0445 \u0433\u0443\u0431\u0430\u0445,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0438 \u0432\u043d\u043e\u0432\u044c \u043f\u043e\u0447\u0443\u0432\u0441\u0442\u0432\u0443\u044e \u043d\u0430 \u0442\u0435\u043b\u0435<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0442\u0435\u043c\u043d\u043e\u0435 \u043c\u043e\u043b\u0447\u0430\u043d\u0438\u0435 \u0442\u0432\u043e\u0438\u0445 \u0432\u043e\u043b\u043e\u0441,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0442\u0438\u0445\u0438\u0439 \u0448\u0435\u043b\u0435\u0441\u0442 \u0442\u0432\u043e\u0438\u0445 \u043b\u0430\u0434\u043e\u043d\u0435\u0439<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0438 \u0431\u0435\u0441\u043a\u043e\u043d\u0435\u0447\u043d\u0443\u044e \u0433\u0440\u0443\u0441\u0442\u044c \u0441\u043d\u0430.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u0410\u043b\u0438 \u0427\u0443\u043c\u0430\u0441\u0435\u0440\u043e<\/strong>, \u041c\u0435\u0445\u0438\u043a\u043e 1918-2010<br \/>\n<strong><em>\u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 \u0416\u0435\u0440\u043c\u0435\u043d\u0430 \u0414\u0440\u043e\u0433\u0435\u043d\u0431\u0440\u043e\u0434\u0442\u0430<br \/>\n\u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 \u043d\u0430 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u0438\u0439 \u044f\u0437\u044b\u043a \u0414\u0430\u0440\u044c\u0438 \u041c\u0438\u0448\u0443\u0435\u0432\u043e\u0439<br \/>\n<\/em><\/strong><strong><em>Russian translation: Daria Mishueva<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>\u00a0<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>***<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>UNI\u0160TENJE \u010cULA II<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u017divim u tvom naru\u010dju kao usamljeni san.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Talas sam oformljen od pene koja se prostire do pla\u017ee<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">razbijen izme\u0111u tvojih o\u010diju.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Kao svetlost koju lju\u0161ti\u0161 s mojih kapaka<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">pepeo tame i ponora;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">kao slepa zvonjava u mojim u\u0161ima,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">ve\u0107 uspomena vazduha na mermeru,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">opet \u0107u biti razliveni poljubac<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u017eeljan smrti me\u0111u tvojim usnama,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">i osetiti na telu<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">tamnu ti\u0161inu tvoje kose<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">ne\u017eni \u0161um tvojih ruku<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">i neizbe\u017enu tugu spavanja.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>AL\u00cd CHUMACERO<\/strong>, Meksiko 1918-2010<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Sa engleskog prevela S. Piksiades<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>***<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>DISTRUZIONI DI LI SENSI II<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Vivu nta li to brazza comu un sonnu sulu<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">E sugnu l\u2019unna ca si jazza di novu<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Supra la scuma ca cadi supra a spiaggia<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">E si frantuma dintra i to occhi.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Comu la luci ca scippi d\u00ee me cigghia<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Cinniri di foschia e d\u2019abissu;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">comu l\u2019orbu palpitari di l\u2019aricchi,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">gi\u00e0 mimoria d\u2019aria supra u marmuru,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">tornu a essiri lu vasu distruttu<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">avidu d\u2019anniarisi nta li to labbra,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">e sentu di novu supra lu corpu<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">lu scuru silenziu d\u00ee to capiddi<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">lu murmuriu dilicatu d\u00ee to manu<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">e l\u2019urtima tristizza di lu sonnu.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Al\u00ed Chumacero<\/strong>, M\u00e9xico<br \/>\n<strong><em>Traduzioni in sicilianu di Gaetano Cipolla<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>\u00a0<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>***<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0b92\u0bb0\u0bc1 \u0ba4\u0ba9\u0bbf\u0bae\u0bc8\u0baf\u0bbe\u0ba9 \u0b95\u0ba9\u0bb5\u0bbe\u0b95 \u0ba8\u0bbe\u0ba9\u0bcd \u0b89\u0ba9\u0ba4\u0bc1 \u0b95\u0bc8\u0b95\u0bb3\u0bbf \u0bb2\u0bcd \u0b87\u0bb0\u0bc1\u0b95\u0bcd\u0b95\u0bbf \u0bb1\u0bc7\u0ba9\u0bcd \u0baa\u0bc0\u0b9a\u0bcd \u0bb5\u0bb0\u0bc8\u0bb5\u0bbf\u0bb0\u0bbf\u0baf\u0bc1\u0bae\u0bcd \u0ba8\u0bc1\u0bb0\u0bc8\u0baf\u0bbf\u0bb2\u0bbf\u0bb0\u0bc1\u0ba8\u0bcd\u0ba4\u0bc1 \u0b89\u0ba9\u0ba4\u0bc1 \u0b95\u0ba3\u0bcd \u0b95 \u0bb3\u0bc2 \u0b95\u0bcd\u0b95\u0bc1 \u0b87 \u0b9f\u0bc8 \u0baf\u0bc7 \u0bb5\u0bbf\u0bb4\u0bc1\u0ba8\u0bcd\u0ba4\u0bc1 \u0ba8\u0bca \u0bb0\u0bc1 \u0b99\u0bcd\u0b95\u0bc1\u0b95\u0bbf\u0bb1\u0ba4\u0bc1 \u0b8e\u0ba9\u0ba4\u0bc1 \u0b95\u0ba3\u0bcd \u0b87\u0bae\u0bc8\u0b95\u0bb3\u0bbf\u0bb2\u0bbf\u0bb0\u0bc1\u0ba8\u0bcd\u0ba4\u0bc1 \u0bb5\u0bb1\u0bc1\u0bae\u0bcd \u0b92\u0bb3\u0bbf\u0baf\u0bc8\u0baa\u0bcd\u0baa\u0bcb\u0bb2 \u0b87\u0bb0\u0bc1 \u0bb3\u0bbf\u0ba9\u0bcd \u0b9a\u0bbe\u0bae\u0bcd\u0baa\u0bb2\u0bcd \u0b86\u0bb4\u0bae\u0bcd \u0baa\u0bcb\u0bb2 , \u0b95\u0bc1\u0bb0\u0bc1\u0b9f\u0ba9\u0bcd \u0b8e\u0ba9\u0ba4\u0bc1 \u0b95\u0bbe \u0ba4\u0bc1 \u0b95\u0bb3\u0bc8 \u0b85\u0b9f\u0bbf \u0baa\u0bcd \u0baa\u0ba4\u0bc1 \u0baa\u0bcb\u0bb2 . \u0b8f\u0bb1\u0bcd\u0b95\u0ba9\u0bb5\u0bc7 \u0bae\u0bbe\u0bb0\u0bcd \u0baa\u0bbf \u0bb3\u0bbf\u0bb2\u0bcd \u0b95\u0bbe\u0bb1\u0bcd\u0bb1\u0bbf\u0ba9\u0bcd \u0ba8\u0bbf\u0ba9\u0bc8\u0bb5\u0bc8 \u0baa\u0bcd\u0baa\u0bcb\u0bb2 \u0ba8\u0bbe\u0ba9\u0bcd \u0bae\u0bc0\u0ba3\u0bcd\u0b9f\u0bc1 \u0bae\u0bcd \u0ba8\u0bca\u0bb0\u0bc1\u0b99\u0bcd\u0b95\u0bbf\u0baa\u0bcd\u0baa\u0bcb\u0ba9 \u0bae\u0bc1\u0ba4\u0bcd\u0ba4\u0bae\u0bbe\u0b95 \u0b89\u0ba9\u0ba4\u0bc1 \u0b89\u0ba4\u0b9f\u0bc1\u0b95\u0bb3\u0bc1\u0b95\u0bcd\u0b95\u0bc1 \u0b87 \u0b9f\u0bc8 \u0baf\u0bc7 \u0bae \u0bb0\u0bc8 \u0bb5\u0ba4\u0bc1 \u0baa\u0bcb\u0bb2 \u0b8e\u0ba9\u0ba4\u0bc1 \u0b89\u0b9f\u0bb2\u0bbf\u0bb2\u0bcd \u0bae\u0bc0\u0ba3\u0bcd\u0b9f\u0bc1\u0bae\u0bcd \u0b89\u0ba3\u0bb0\u0bcd\u0bb5\u0bc7\u0ba9\u0bcd \u0b89\u0ba9\u0ba4\u0bc1 \u0ba4\u0bb2\u0bc8\u0bae\u0bc1\u0b9f\u0bbf\u0baf\u0bbf\u0ba9\u0bcd \u0b95\u0bb0\u0bc1\u0baa\u0bcd\u0baa\u0bc1 \u0b85\u0bae\u0bc8\u0ba4\u0bbf\u0baf\u0bc8 \u0baa\u0bcd\u0baa\u0bcb\u0bb2 \u0b89\u0ba9\u0bcd \u0b95\u0bc8 \u0b95 \u0bb3\u0bbf\u0ba9\u0bcd \u0ba8\u0bc1\u0ba3\u0bcd\u0ba3\u0bbf\u0baf \u0ba4\u0bc1\u0bb0\u0bc1\u0bae\u0bcd\u0baa\u0bc8\u0baa\u0bcd\u0baa\u0bcb\u0bb2 \u0ba4\u0bc2\u0b95\u0bcd\u0b95 \u0ba4\u0bcd\u0ba4\u0bbf\u0ba9\u0bcd \u0b87\u0bb1\u0bc1\u0ba4\u0bbf \u0bb5\u0bc7\u0ba4\u0ba9\u0bc8\u0baf\u0bc8\u0baa\u0bcd\u0baa\u0bcb\u0bb2! \u0b86\u0b95\u0bcd\u0b95\u0bae\u0bc1 \u0bae\u0bcd \u0bae\u0bca \u0bb4\u0bbf<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0bae\u0bbe\u0bb1\u0bcd\u0bb1 \u0bae\u0bc1\u0bae\u0bcd\u00a0<strong>Al\u00ed Chumacero<\/strong>, M\u00e9xico 1918-2010<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Translated into Tamil by DR. N V Subbaraman<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>***<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><u>\u062d\u0648\u0627\u0633 \u06a9\u06cc \u062a\u0628\u0627\u06c1\u06cc<\/u><\/strong> II<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0645\u06cc\u06ba \u06a9\u0633\u06cc \u062a\u0646\u06c1\u0627 \u062e\u0648\u0627\u0628 \u06a9\u06cc \u0637\u0631\u062d \u062a\u06cc\u0631\u06cc \u0628\u0627\u0646\u06c1\u0648\u06ba \u0645\u06cc\u06ba \u0631\u06c1\u062a\u0627 \u06c1\u0648\u06ba\u06d4<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0645\u06cc\u06ba \u0648\u06c1 \u0644\u06c1\u0631 \u06c1\u0648\u06ba \u062c\u0648 \u067e\u06be\u0631 \u0633\u06d2 \u0627\u0679\u06be\u06cc<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u00a0\u0633\u0627\u062d\u0644 \u0633\u0645\u0646\u062f\u0631 \u067e\u0631 \u067e\u06be\u06cc\u0644\u06cc \u06c1\u0648\u0626\u06cc \u062c\u06be\u0627\u06af \u0633\u06d2<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0627\u0648\u0631 \u062a\u06cc\u0631\u06cc \u0622\u0646\u06a9\u06be\u0648\u06ba \u06a9\u06d2 \u062f\u0631\u0645\u06cc\u0627\u0646 \u0628\u06a9\u06be\u0631 \u062c\u0627\u062a\u06cc \u06c1\u06d2\u06d4<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0631\u0648\u0634\u0646\u06cc \u06a9\u06cc \u0637\u0631\u062d \u062c\u0648 \u062a\u0645 \u0645\u06cc\u0631\u06cc \u067e\u0644\u06a9\u0648\u06ba \u0633\u06d2 \u067e\u06be\u0627\u0691\u062a\u06d2 \u06c1\u0648<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0627\u0646\u062f\u06be\u06cc\u0631\u06d2 \u0627\u0648\u0631 \u067e\u0627\u062a\u0627\u0644 \u06a9\u06cc \u0631\u0627\u06a9\u06be\u061b<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u06a9\u06cc \u0637\u0631\u062d\u060c \u0645\u06cc\u0631\u06d2 \u06a9\u0627\u0646\u0648\u06ba \u0645\u06cc\u06ba \u0627\u0646\u062f\u06be\u06cc \u0628\u062c\u062a\u06cc<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u062c\u0648 \u0627\u0628 \u0633\u0646\u06af \u0645\u0631\u0645\u0631 \u067e\u0631 \u06c1\u0648\u0627 \u06a9\u06cc \u06cc\u0627\u062f \u0628\u0646 \u0686\u06a9\u06cc<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0645\u06cc\u06ba \u067e\u06be\u0631 \u0627\u062f\u06be\u0648\u0631\u0627 \u0628\u0648\u0633\u06c1 \u0628\u0646\u0648\u06ba \u06af\u0627\u06d4<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u062a\u06cc\u0631\u06d2 \u06c1\u0648\u0646\u0679\u0648\u06ba \u06a9\u06d2 \u062f\u0631\u0645\u06cc\u0627\u0646 \u0688\u0648\u0628\u0646\u06d2 \u06a9\u0648 \u0628\u06d2 \u062a\u0627\u0628\u060c<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0627\u0648\u0631 \u0645\u06cc\u06ba \u0627\u067e\u0646\u06d2 \u062c\u0633\u0645 \u067e\u0631 \u062f\u0648\u0628\u0627\u0631\u06c1 \u0645\u062d\u0633\u0648\u0633 \u06a9\u0631\u0648\u06ba \u06af\u0627\u06d4<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u062a\u06cc\u0631\u06d2 \u0628\u0627\u0644\u0648\u06ba \u06a9\u06cc \u0633\u06cc\u0627\u06c1 \u062e\u0627\u0645\u0648\u0634\u06cc\u060c<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u062a\u06cc\u0631\u06d2 \u06c1\u0627\u062a\u06be\u0648\u06ba \u06a9\u06cc \u06c1\u0644\u06a9\u06cc \u0633\u0631\u0633\u0631\u0627\u06c1\u0679<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0627\u0648\u0631 \u0646\u06cc\u0646\u062f \u06a9\u06cc \u0622\u062e\u0631\u06cc \u0627\u062f\u0627\u0633\u06cc\u06d4<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0639\u0644\u06cc \u0686\u0645\u0627\u0633\u06cc\u0631\u0648\u060c \u0645\u06cc\u06a9\u0633\u06cc\u06a9\u0648 1918-2010<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0688\u0627\u0626\u0631\u06cc\u06a9\u0634\u0646 \u062c\u0646\u0631\u0644 \u0688\u06cc \u067e\u0628\u0644\u06a9\u0627\u0633\u06cc\u0648\u0646\u0633\u060c \u0645\u06cc\u06a9\u0633\u06cc\u06a9\u0648<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0627\u0646\u062c\u06cc\u0646\u0626\u0631 \u0688\u0627\u06a9\u0679\u0631 \u0646\u0627\u0626\u0644\u06c1 \u062d\u0646\u0627, \u067e\u0627\u06a9\u0633\u062a\u0627\u0646.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Urdu translation: Engr Naila Hina<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u0411\u0410\u0420\u0411\u041e\u0414 \u0422\u0423<\/strong><strong>\u0419\u0492\u0423\u041b\u0410\u0420<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0411\u0430\u0493\u0440\u0438\u043d\u0433\u0434\u0430 \u0442\u0438\u0440\u0438\u043a\u043c\u0430\u043d \u0442\u0430\u043d\u04b3\u043e \u043e\u0440\u0437\u0443\u0434\u0430\u0439<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0421\u043e\u04b3\u0438\u043b\u0434\u0430 \u043a\u045e\u043f\u0438\u043a-\u043b\u0430 \u0431\u043e\u0448\u043b\u0430\u043d\u0438\u0431 \u0430\u0437\u043e\u0442<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u041a\u045e\u043a\u043a\u0430 \u043a\u045e\u0442\u0430\u0440\u0438\u043b\u0433\u0430\u043d \u0442\u045e\u043b\u049b\u0438\u043d\u043c\u0430\u043d \u0431\u0435\u0431\u043e\u0448<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u041f\u0430\u0440\u0447\u0430-\u043f\u0430\u0440\u0447\u0430\u043b\u0430\u043d\u0433\u0430\u043d \u049b\u0430\u0440\u043e\u0493\u0438\u043d\u0433\u0434\u0430 \u0431\u043e\u0442<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u049a\u0430\u0431\u043e\u0493\u0438\u043c\u0434\u0430\u043d \u044e\u043b\u049b\u0438\u0431 \u043e\u043b\u0433\u0430\u043d\u0438\u043d\u0433 \u043d\u0443\u0440\u043c\u0430\u043d<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0417\u0443\u043b\u0443\u043c\u043e\u0442, \u0442\u0443\u0431\u0441\u0438\u0437\u043b\u0438\u043a \u043a\u0443\u043a\u0443\u043d\u0438\u0441\u0438\u043c\u043e\u043d<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0422\u043e\u043c \u0431\u0438\u0442\u0433\u0430\u043d \u043c\u0438\u0441\u043e\u043b\u0438 \u049b\u0443\u043b\u043e\u049b\u043b\u0430\u0440\u0438\u043c \u04b3\u0430\u043c<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u041c\u0430\u0440\u043c\u0430\u0440\u0442\u043e\u0448\u0434\u0430 \u04b3\u0430\u0432\u043e \u0445\u043e\u0442\u0438\u0440\u0430\u0441\u0438\u043c\u0430\u043d<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0427\u045e\u043a\u0438\u0431 \u043a\u0435\u0442\u0430\u049b\u043e\u043b\u0441\u0430\u043c \u0434\u0443\u0434\u043e\u049b\u043b\u0430\u0440\u0438\u043d\u0433\u0433\u0430<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u042f\u043d\u0430 \u049b\u0430\u0439\u0442\u0430 \u0431\u045e\u043b\u0433\u0443\u043c \u0447\u0438\u043b\u043f\u0430\u0440\u0447\u0438\u043d \u0431\u045e\u0441\u0430<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u040e\u0437 \u0438\u0441\u0441\u0438\u049b \u0442\u0430\u043d\u0430\u043c\u0434\u0430 \u04b3\u0438\u0441 \u049b\u0438\u043b\u0433\u0443\u043c \u0442\u0430\u0493\u0438\u043d:<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0421\u043e\u0447\u043b\u0430\u0440\u0438\u043d\u0433 \u0442\u043e\u043b\u0430\u0441\u0438\u043d \u0442\u0438\u043c \u0441\u0443\u043a\u0443\u043d\u0430\u0442\u0438\u043d<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0423\u0437\u0430\u043d\u0433\u0430\u043d \u049b\u045e\u043b\u043b\u0430\u0440\u0438\u043d\u0433 \u043d\u043e\u0437\u0438\u043a \u0448\u0438\u0442\u0438\u0440\u0438<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0423\u0439\u049b\u0443\u043d\u0438\u043d\u0433 \u044f\u043a\u0443\u043d\u0438\u0439 \u049b\u0430\u0439\u0493\u0443\u0441\u0438 \u043c\u0430\u0439\u0438\u043d.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u0410\u041b\u0418 \u0427\u0423\u041c\u0410\u041a\u0415\u0420\u041e, \u041c\u0435\u043a\u0441\u0438\u043a\u0430 (1918-2010)<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0418\u043d\u0433\u043b\u0438\u0437 \u0442\u0438\u043b\u0438\u0434\u0430\u043d \u0410\u044a\u0437\u0430\u043c \u041e\u0431\u0438\u0434 \u0442\u0430\u0440\u0436\u0438\u043c\u0430\u0441\u0438<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Translation: Azam\u00a0Abidov, Usbekistan<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<p><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Woman with yellow hair, Pablo Picasso Guggenheim Museums and Foundation Poem in English, Spanish, Dutch, French and in Albanian, Arabic, Armenian, Bosnian, Bangla, Catalan, Chinese, Farsi, Galego, German, Greek, Hebrew, Hindi, Icelandic, Indonesian, Irisch, Italian,\u00a0Japanese, Kiswahili, Kurdish, Macedonian, Malay, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Sardo, Sicilian, Tamil, Urdu, Uzbek Poetry without borders, Ithaca 785 \u201cDESTRUCTION OF [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":6500,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_wp_rev_ctl_limit":""},"categories":[14],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6499"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6499"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6499\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6544,"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6499\/revisions\/6544"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6500"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6499"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6499"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6499"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}