{"id":6717,"date":"2025-03-05T08:28:30","date_gmt":"2025-03-05T09:28:30","guid":{"rendered":"https:\/\/www.point-editions.com\/?p=6717"},"modified":"2025-06-19T13:04:53","modified_gmt":"2025-06-19T14:04:53","slug":"801-love-in-times-of-confinement","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/801-love-in-times-of-confinement\/","title":{"rendered":"801-love-in-times-of-confinement"},"content":{"rendered":"<p><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Poem in English, Spanish, Dutch, French and in Albanian, Arabic, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Chinese, Farsi, Filipino, Galego, German, Greek, Hebrew, Hindi, Icelandic, Indonesian, Irish, Italian,\u00a0Japanese, Kiswahili, Korean, Kurdish, Kroatisch, Macedonian, Malay, Nepalees, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Sardo, Serbian, Sicilian, Tamil, Turkish, Urdu, Uzbek<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Poetry without borders<\/strong> <strong>801 \u201c<\/strong><strong>LOVE IN TIMES OF LOCKDOWN\u201d<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Antoon Van den Braembussche, <\/strong>Belgium<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"size-medium wp-image-6718 aligncenter\" src=\"https:\/\/www.point-editions.com\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/Everlyn-Nicodemus-Silent-Strength-300x261.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"261\" srcset=\"https:\/\/www.point-editions.com\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/Everlyn-Nicodemus-Silent-Strength-300x261.jpg 300w, https:\/\/www.point-editions.com\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/Everlyn-Nicodemus-Silent-Strength-200x174.jpg 200w, https:\/\/www.point-editions.com\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/Everlyn-Nicodemus-Silent-Strength.jpg 600w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>From: \u201cDe schaduw van Morandi\u201d (The shadow of Morandi)<br \/>\nUitgeverij P, 2022)<\/em><strong><em>.<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>&#8211; All translations are made in collaboration with Germain Droogenbroodt <\/strong><strong>&#8211;<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>LOVE IN TIMES OF LOCKDOWN<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">I<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">I lay my hand<br \/>\non the silence<br \/>\nof your body.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">I kiss the autumn light<br \/>\non your shoulder.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Within you I will die<br \/>\nand never die.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Never see the end<br \/>\nnever the hour<br \/>\nin which the years fall silent.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Antoon Van den Braembussche, <\/strong>Belgium<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>English Translation: Dick van Spronsen<\/em><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>AMOR EN TIEMPOS DE CONFINAMIENTO<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Pongo mi mano<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">sobre la quietud<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">de tu cuerpo.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Beso la luz de oto\u00f1o<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">en tu hombro.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">En ti morir\u00e9<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">y nunca morir\u00e9<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Nunca ver el final<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">nunca la hora<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">donde los a\u00f1os enmudecen.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Antoon Van den Braembussche, <\/strong>B\u00e9lgica<br \/>\n<strong><em>Traducci\u00f3n Germain Droogenbroodt \u2013 Rafael Carcel\u00e9n<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>LIEFDE IN TIJDEN VAN LOCKDOWN<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Ik leg mijn hand<br \/>\nop de stilte<br \/>\nvan je lichaam.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Ik kus het herfstlicht<br \/>\nop je schouder.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">In jou zal ik sterven<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">en nooit sterven.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Nooit het einde zien<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">nooit het uur<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">waarin de jaren zwijgen.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Antoon Van den Braembussche, <\/strong>Belgi\u00eb<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>AMOUR EN TEMPS DE CONFINEMENT<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Je pose ma main<br \/>\nsur le silence<br \/>\nde ton corps.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">J\u2019embrasse la lumi\u00e8re de l\u2019automne<br \/>\nsur ton \u00e9paule.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">En toi je mourrai<br \/>\net jamais ne m\u2019arr\u00eaterai de vivre.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Ne jamais voir la fin<br \/>\njamais l\u2019heure<br \/>\no\u00f9 se taisent les ann\u00e9es.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Antoon Van den Braembussche, <\/strong>Belgique<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Traduction Elisabeth Gerlache<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>DASHURI N\u00cb KOH\u00cbN E IZOLIMIT<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">I<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Un\u00eb v\u00eb dor\u00ebn<br \/>\nmbi heshtjen<br \/>\ne trupit t\u00ebnd.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Un\u00eb puth drit\u00ebn e vjesht\u00ebs<br \/>\nmbi supin t\u00ebnd.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Brenda teje do t\u00eb vdes<br \/>\ndhe asnj\u00ebher\u00eb nuk do t\u00eb vdes.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Kurr\u00eb nuk e shoh fundin<br \/>\nas or\u00ebn<br \/>\ngjat\u00eb s\u00eb cil\u00ebs vitet heshtin.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Antoon Van den Braembussche, <\/strong>Belgjik\u00eb<br \/>\n<strong><em>Albanian translation: Irma Kurti<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u0627\u0644\u062d\u0628 \u0641\u064a \u0632\u0645\u0646 \u0627\u0644\u062d\u0638\u0631<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0623\u0636\u0639\u064f \u064a\u062f\u064a<br \/>\n\u0639\u0644\u0649 \u0635\u0645\u062a \u062c\u0633\u062f\u0650\u0643 \u0627\u0644\u062d\u064a\u0651<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0623\u0642\u0628\u0651\u0644\u064f \u0636\u0648\u0621\u064e \u0627\u0644\u062e\u0631\u064a\u0641<br \/>\n\u0648\u0647\u0648 \u064a\u0644\u0645\u0639\u064f \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0646\u062d\u0646\u0627\u0621\u0629\u0650 \u0643\u062a\u0641\u0650\u0643<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0623\u0639\u0631\u0641\u064f \u0623\u0646\u0646\u064a \u0633\u0623\u0645\u0648\u062a\u064f \u0641\u064a \u062f\u0627\u062e\u0644\u0643\u0650<br \/>\n\u0644\u0643\u0646\u0651\u0646\u064a \u0644\u0646 \u0623\u0641\u0646\u0649 \u0623\u0628\u062f\u064b\u0627<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0648\u0644\u0646 \u0623\u0631\u0649 \u0627\u0644\u0646\u0647\u0627\u064a\u0629\u064e<br \/>\n\u0648\u0644\u0627 \u062a\u0644\u0643\u064e \u0627\u0644\u0633\u0627\u0639\u0629\u064e<br \/>\n\u0627\u0644\u062a\u064a \u064a\u0635\u0645\u062a\u064f \u0641\u064a\u0647\u0627 \u0635\u0648\u062a\u064f \u0627\u0644\u0632\u0645\u0646\u0650<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u0634\u0639\u0631: \u0623\u0646\u062a\u0648\u0646 \u0641\u0627\u0646 \u062f\u0646 \u0628\u0631\u0627\u064a\u0645\u0628\u0648\u0634- \u0628\u0644\u062c\u064a\u0643\u0627<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0645\u0646 \u0643\u062a\u0627\u0628: (\u0638\u0644\u0627\u0644 \u0645\u0648\u0631\u0627\u0646\u062f\u064a)<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0627\u0644\u062a\u0631\u062c\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062c\u0644\u064a\u0632\u064a\u0629: \u062f\u064a\u0643 \u0641\u0627\u0646 \u0633\u0628\u0631\u0648\u0633\u0646<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0627\u0644\u062a\u0631\u062c\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064a\u0629: \u0639\u0627\u062f\u0644 \u062e\u0632\u0627\u0645 &#8211; \u0627\u0644\u0625\u0645\u0627\u0631\u0627\u062a<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Arab translation: Adel Khozam<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>LJUBAV U VREMENU ZAKLJU\u010cANJA<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>\u00a0<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">I<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Polo\u017eio sam ruku<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">na ti\u0161ini<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">va\u0161eg tela.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Ljubim jesenje svjetlo<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">na tvom ramenu.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">U tebi \u0107u umrijeti<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">i nikada ne umreti.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Nikad ne vidi kraj<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">nikad sat<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">u kojoj godine utihnu.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Antoon Van den Braembussche<\/em><\/strong>, Belgija<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Prijevod na engleski: Dick van Spronsen<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Bosnian translation: <\/em><\/strong><strong><em>Maid \u010corbi\u0107<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u041b\u042e\u0411\u041e\u0412<\/strong> <strong>\u0412\u042a\u0412<\/strong> <strong>\u0412\u0420\u0415\u041c\u0415\u041d\u0410<\/strong> <strong>\u041d\u0410<\/strong> <strong>\u0417\u0410\u041a\u041b\u042e\u0427\u0412\u0410\u041d\u0415<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u041f\u043e\u043b\u0430\u0433\u0430\u043c \u0440\u044a\u043a\u0430\u0442\u0430 \u0441\u0438<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0432\u044a\u0440\u0445\u0443 \u0442\u0438\u0448\u0438\u043d\u0430\u0442\u0430<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u043d\u0430 \u0432\u0430\u0448\u0435\u0442\u043e \u0442\u044f\u043b\u043e.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0426\u0435\u043b\u0443\u0432\u0430\u043c \u0435\u0441\u0435\u043d\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0441\u0432\u0435\u0442\u043b\u0438\u043d\u0430<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u043d\u0430 \u0442\u0432\u043e\u0435\u0442\u043e \u0440\u0430\u043c\u043e.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0412 \u0442\u0435\u0431 \u0449\u0435 \u0443\u043c\u0440\u0430<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0438 \u043d\u0438\u043a\u043e\u0433\u0430 \u043d\u0435 \u0443\u043c\u0438\u0440\u0430\u0439.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u041d\u0438\u043a\u043e\u0433\u0430 \u043d\u0435 \u0432\u0438\u0436\u0434\u0430\u0439 \u043a\u0440\u0430\u044f<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u043d\u0438\u043a\u043e\u0433\u0430 \u0447\u0430\u0441\u044a\u0442<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0432 \u043a\u043e\u0438\u0442\u043e \u0433\u043e\u0434\u0438\u043d\u0438\u0442\u0435 \u043c\u044a\u043b\u0447\u0430\u0442.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>ANTOON VAN DEN BRAEMBUSCHE, <\/strong><strong>\u0411\u0435\u043b\u0433\u0438\u044f<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u041f\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 \u043d\u0430 \u0430\u043d\u0433\u043b\u0438\u0439\u0441\u043a\u0438: \u0414\u0438\u043a \u0432\u0430\u043d \u0421\u043f\u0440\u043e\u043d\u0441\u0435\u043d<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Bulgarian translation: Milica Paunovska<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>***<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>AMOR EN TEMPS DE CONFINAMENT<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Poso la meva m\u00e0<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">sobre la quietud<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">del teu cos.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Beso la llum de tardor<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">a la teva espatlla.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">En tu morir\u00e9<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">i mai morir\u00e9<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Mai veure el final<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">mai l&#8217;hora<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">on els anys emmudeixen.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Antoon Van den Braembussche<\/em><\/strong><strong>, <\/strong>B\u00e8lgica<br \/>\n<strong><em>Traducci\u00f3 al catal\u00e0: Natalia Fern\u00e1ndez D\u00edaz-Cabal<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>***<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u5c01<\/strong><strong>\u9501\u65f6\u671f\u7684\u7231\u60c5<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u6211\u628a\u624b<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u653e\u5728\u4f60\u8eab\u4f53<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u7684\u5bc2\u9759\u4e0a\u3002<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u6211\u4eb2\u543b<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u4f60\u80a9\u8180\u4e0a<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u7684\u79cb\u5149\u3002<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u6211\u4f1a\u6b7b\u5728\u4f60\u5185\u90e8<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u800c\u6c38\u4e0d\u6b7b\u5fd8\u3002<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u6c38\u8fdc\u770b\u4e0d\u5230\u7ec8\u7ed3<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u6c38\u8fdc\u4e0d\u4f1a\u6709<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u5c81\u6708\u6c89\u5bc2\u4e2d\u7684\u65f6\u5149\u3002<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u539f\u4f5c\uff1a\u6bd4\u5229\u65f6 \u5b89\u6258\u6069\u00b7\u8303\u00b7\u767b\u00b7\u5e03\u96f7\u59c6\u5e03\u820d<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u82f1\u8bd1\uff1a\u8fea\u514b\u00b7\u8303\u00b7\u65af\u666e\u4f26\u68ee<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Chinese translation: Willam Zhou<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>\u00a0<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>***<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>LIEBE IN ZEITEN VON LOCKDOWN<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Ich lege meine Hand<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">auf die Stille<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">deines K\u00f6rpers.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Ich k\u00fcsse das Herbstlicht<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">auf deiner Schulter.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">In dir werde ich sterben<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">und niemals sterben.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Niemals das Ende sehen<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">niemals die Stunde<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">in der die Jahre verstummen.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Antoon Van den Braembussche, <\/strong>Belgien<br \/>\n<strong><em>\u00dcbersetzung Germain Droogenbroodt<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>PAG-IBIG SA PANAHON NG PANDEMYA<br \/>\n(Love in Times of Lockdown)<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Dinampian ng hallik<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">ang liwanag ng<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">taglagas<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Sa iyong balikat<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Di kailanman makikita<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">ang hangganan<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Walang oras na hindi<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Mababalot ng katahimikan<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">ang mga taong dadaan<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Antoon Van den Braembussche<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Filipino translation by Joan Leslie dela Cruz<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>AMOR EN TEMPOS DE CONFINAMENTO<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Po\u00f1o a mi\u00f1a man<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">sobre a quietude<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">do teu corpo.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Bico a luz de outono<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">no teu ombro.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">En ti morrerei<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">e nunca morrerei<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Nunca ver a fin<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">nunca a hora<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">onde os anos enmudecen.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Antoon Van den Braembussche, <\/strong>B\u00e9lxica<br \/>\n<strong><em>Traduci\u00f3n ao galego de Laura Paz Fentanes<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u0391\u0393\u0391\u03a0\u0397 \u03a3\u0395 \u039a\u0391\u0399\u03a1\u039f \u0395\u0393\u039a\u039b\u0395\u0399\u03a3\u039c\u039f\u03a5<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0391\u03c0\u03bb\u03ce\u03bd\u03c9 \u03c4\u03bf \u03c7\u03ad\u03c1\u03b9<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u03c3\u03c4\u03b7 \u03c3\u03b9\u03c9\u03c0\u03ae<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u03c4\u03bf\u03c5 \u03ba\u03bf\u03c1\u03bc\u03b9\u03bf\u03cd \u03c3\u03bf\u03c5<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u03a6\u03b9\u03bb\u03ce \u03c4\u03bf \u03c6\u03b8\u03b9\u03bd\u03bf\u03c0\u03c9\u03c1\u03b9\u03bd\u03cc \u03c6\u03c9\u03c2<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u03a4\u03bf\u03c5 \u03ce\u03bc\u03bf\u03c5 \u03c3\u03bf\u03c5<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u00a0\u039c\u03ad\u03c3\u03b1 \u03c3\u03bf\u03c5 \u03b8\u03b1 \u03c0\u03b5\u03b8\u03ac\u03bd\u03c9<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u03ba\u03b1\u03b9 \u03b4\u03b5\u03bd \u03b8\u03b1 \u03c0\u03b5\u03b8\u03ac\u03bd\u03c9 \u03c0\u03bf\u03c4\u03ad<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u03a0\u03bf\u03c5\u03b8\u03b5\u03bd\u03ac \u03b4\u03b5\u03bd \u03b2\u03bb\u03ad\u03c0\u03c9 \u03c4\u03bf \u03c4\u03ad\u03bb\u03bf\u03c2<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u03c4\u03b7\u03bd\u00a0 \u03ce\u03c1\u03b1<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u03c0\u03bf\u03c5 \u03bf \u03c7\u03c1\u03cc\u03bd\u03bf\u03c2 \u03b8\u03b1 \u03c3\u03b9\u03c9\u03c0\u03ae\u03c3\u03b5\u03b9<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Antoon<\/strong> <strong>Van<\/strong> <strong>den<\/strong> <strong>Braembussche<\/strong><strong>, <\/strong>Belgium<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Greek translation: <\/em><\/strong>Emmanuel Aligizakis<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05d0\u05d4\u05d1\u05d4 \u05d1\u05d6\u05de\u05df \u05e1\u05d2\u05e8 \/ \u05d0\u05e0\u05d8\u05d5\u05bc\u05df \u05d5\u05df \u05d3\u05b6\u05df \u05d1\u05bc\u05b0\u05e8\u05b8\u05d0\u05b6\u05de\u05b0\u05d1\u05bc\u05d5\u05bc\u05e1\u05b0\u05e6\u05b6&#8217;\u05d4<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Antoon Van den Braembussche<\/strong>, Belgium<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05d0\u05b2\u05e0\u05b4\u05d9 \u05de\u05b7\u05e0\u05bc\u05b4\u05d9\u05d7\u05b7 \u05d0\u05b6\u05ea \u05d9\u05b8\u05d3\u05b4\u05d9<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05e2\u05b7\u05dc \u05d4\u05b7\u05e9\u05bc\u05c1\u05b6\u05e7\u05b6\u05d8 \u05e9\u05c1\u05b6\u05dc<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05d2\u05bc\u05d5\u05bc\u05e4\u05b5\u05da\u05b0<strong>.<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05d0\u05b2\u05e0\u05b4\u05d9 \u05e0\u05d5\u05b9\u05e9\u05c1\u05b5\u05e7 \u05d0\u05b6\u05ea \u05d0\u05d5\u05b9\u05e8 \u05d4\u05b7\u05e1\u05bc\u05b0\u05ea\u05b8\u05d5<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05e2\u05b7\u05dc \u05db\u05bc\u05b0\u05ea\u05b5\u05e4\u05b5\u05da\u05b0<strong>.<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05d1\u05bc\u05b0\u05ea\u05d5\u05b9\u05db\u05b5\u05da\u05b0 \u05d0\u05b8\u05de\u05d5\u05bc\u05ea<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05d5\u05b0\u05dc\u05b9\u05d0 \u05d0\u05b8\u05de\u05d5\u05bc\u05ea \u05dc\u05b0\u05e2\u05d5\u05b9\u05dc\u05b8\u05dd<strong>.<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05dc\u05b9\u05d0 \u05d0\u05b6\u05e8\u05b0\u05d0\u05b6\u05d4 \u05d0\u05b6\u05ea \u05d4\u05b7\u05e1\u05bc\u05d5\u05b9\u05e3<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05d0\u05b6\u05ea \u05d4\u05b7\u05e9\u05bc\u05c1\u05b8\u05e2\u05b8\u05d4<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05d1\u05bc\u05b8\u05d4\u05bc \u05d4\u05b7\u05e9\u05bc\u05c1\u05b8\u05e0\u05b4\u05d9\u05dd \u05e9\u05c1\u05d5\u05b9\u05ea\u05b0\u05e7\u05d5\u05b9\u05ea<strong>.<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05ea\u05e8\u05d2\u05d5\u05dd \u05de\u05d1\u05dc\u05d2\u05d9\u05ea \u05dc\u05d0\u05e0\u05d2\u05dc\u05d9\u05ea:<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Dick van Spronsen<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05ea\u05e8\u05d2\u05d5\u05dd \u05de\u05d0\u05e0\u05d2\u05dc\u05d9\u05ea \u05dc\u05e2\u05d1\u05e8\u05d9\u05ea: \u05d3\u05d5\u05e8\u05d9\u05ea \u05d5\u05d9\u05e1\u05de\u05df<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05d4\u05e6\u05d9\u05d5\u05e8 \u05e9\u05dc<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Everlyn Nicodemus<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u05e0\u05b5\u05e1 \u05d7\u05d9 \/ \u05d0\u05e0\u05d4 \u05de\u05e8\u05d9\u05d4 \u05e9\u05d8\u05e4\u05d9\u05d0\u05df, \u05e4\u05d5\u05dc\u05d9\u05df<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Hebrew<\/em><\/strong> <strong><em>translation: Dorit<\/em><\/strong> <strong><em>Weisman<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0932\u0949\u0915\u0921\u093e\u0909\u0928 \u0915\u0947 \u0938\u092e\u092f \u092e\u0947\u0902 \u092a\u094d\u092f\u093e\u0930<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u092e\u0948\u0902\u0928\u0947 \u0905\u092a\u0928\u093e \u0939\u093e\u0925 \u0930\u0916 \u0926\u093f\u092f\u093e<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u092e\u094c\u0928 \u092e\u0947\u0902<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0906\u092a\u0915\u0947 \u0936\u0930\u0940\u0930 \u0915\u093e.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u092e\u0948\u0902 \u0936\u0930\u0926 \u090b\u0924\u0941 \u0915\u0940 \u0930\u094b\u0936\u0928\u0940 \u0915\u094b \u091a\u0942\u092e\u0924\u093e \u0939\u0942\u0901<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0906\u092a\u0915\u0947 \u0915\u0902\u0927\u0947 \u092a\u0930.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u092e\u0948\u0902 \u0924\u0941\u092e\u094d\u0939\u093e\u0930\u0947 \u092d\u0940\u0924\u0930 \u0939\u0940 \u092e\u0930 \u091c\u093e\u090a\u0901\u0917\u093e<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0914\u0930 \u092b\u093f\u0930 \u0915\u092d\u0940 \u0928\u0939\u0940\u0902 \u092e\u0930\u0942\u0902\u0917\u093e.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0915\u092d\u0940 \u0905\u0902\u0924 \u0928 \u0926\u0947\u0916\u0947\u0902<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0918\u0902\u091f\u093e \u0915\u092d\u0940 \u0928\u0939\u0940\u0902<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u091c\u093f\u0938\u092e\u0947\u0902 \u0938\u093e\u0932 \u0916\u093e\u092e\u094b\u0936 \u0939\u094b \u091c\u093e\u0924\u0947 \u0939\u0948\u0902.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u090f\u0902\u091f\u0942\u0928 \u0935\u093e\u0928 \u0921\u0947\u0928 \u092c\u094d\u0930\u0948\u092e\u094d\u092c\u0941\u0938\u094d\u091a\u0947, \u092c\u0947\u0932\u094d\u091c\u093f\u092f\u092e<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0939\u093f\u0928\u094d\u0926\u0940 \u0905\u0928\u0941\u0935\u093e\u0926 \u091c\u094d\u092f\u094b\u0924\u093f\u0930\u094d\u092e\u092f \u0920\u093e\u0915\u0941\u0930 \u0926\u094d\u0935\u093e\u0930\u093e<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Antoon Van den Braembussche, <\/strong>Belgium<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Hindi translation: Jyotirmaya Thakur. <\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00c1STIN \u00c1 T\u00cdMUM \u00daTG\u00d6NGUBANNS<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">I<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u00c9g legg h\u00f6ndina<br \/>\n\u00e1 \u00fe\u00f6gn<br \/>\nl\u00edkama \u00fe\u00edns.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u00c9g kyssi haustbirtuna<br \/>\n\u00e1 \u00f6xl \u00feinni.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u00cd \u00fe\u00e9r mun \u00e9g deyja<br \/>\nog aldrei deyja.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Aldrei sj\u00e1 endalokin<br \/>\naldrei \u00fe\u00e1 stund<br \/>\n\u00feegar \u00e1rin \u00feagna.<\/p>\n<p><strong>Antoon Van den Braembussche, <\/strong>Belg\u00edu<br \/>\n<strong><em>into Icelandic <\/em><\/strong><strong><em>T<\/em><\/strong><strong><em>ranslation: Thor Stefansson<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>CINTA PADA SAAT LOCKDOWN<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Aku<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Aku letak tanganku<br \/>\ndalam keheningan<br \/>\ntubuhmu.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Aku mencium cahaya musim gugur<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">di bahumu.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Di dalam dirimu aku akan mati<br \/>\ndan tak pernah mati.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Tidak pernah melihat sebuah akhir<br \/>\ntidak pernah pada jam yang<br \/>\ndi mana tahun-tahun yang senyap.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Antoon Van den Braembussche, <\/strong>Belgium<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Indonesian translation: Lily Multatuliana<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>***<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>GR\u00c1 DIANGHLAS\u00c1LA<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">I<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Leagaim mo l\u00e1mh<br \/>\nar chi\u00fanas<br \/>\ndo chorp.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Tugaim p\u00f3g<br \/>\nd\u2019fh\u00f3mhar do ghualainne.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Gheobhaidh m\u00e9 b\u00e1s ionat<br \/>\ns\u00e1bh\u00e1lfaidh t\u00fa m\u00e9.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">N\u00edl an deireadh ann f\u00f3s<br \/>\nn\u00e1 gar de;<br \/>\nt\u00e1 blianta fada amach romhainn.<\/p>\n<p><strong>Antoon Van den Braembussche, <\/strong>an Bheilg<br \/>\n<strong><em>Leagan Gaeilge le Rua Breathnach<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Irish Gaelic translation:<\/em><\/strong> <strong><em>Rua Breathnach<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>AMORE AI TEMPI DEL LOCKDOWN<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Pongo la mia mano<br \/>\nsul silenzio<br \/>\ndel tuo corpo.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Bacio la luce d&#8217;autunno<br \/>\nsulla tua spalla.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Dentro di te morir\u00f2<br \/>\ne non morir\u00f2 mai.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Mai vedere la fine<br \/>\nmai l&#8217;ora<br \/>\nin cui gli anni tacciono.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Antoon Van den Braembussche, <\/strong>Belgio<br \/>\n<strong><em>Traduzione: Iuliana Pa\u0219ca<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>\u00a0<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u5c01\u9396\u306e\u6642\u4ee3\u306e\u611b<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u308f\u305f\u3057\u306f\u624b\u3092<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u3042\u306a\u305f\u306e\u4f53\u306e\u6c88\u9ed9\u306e\u4e0a\u306b\u7f6e\u304f<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u308f\u305f\u3057\u306f\u3042\u306a\u305f\u306e\u80a9\u306e\u4e0a\u306e<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u79cb\u306e\u5149\u306b\u53e3\u3065\u3051\u3092\u3059\u308b<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u3042\u306a\u305f\u306e\u4e2d\u3067\u308f\u305f\u3057\u306f\u6b7b\u306b\u3001<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u307e\u305f\u6c7a\u3057\u3066\u6b7b\u306a\u306a\u3044<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u6c7a\u3057\u3066\u7d42\u672b\u3092\u898b\u306a\u3044\u3067<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u6c7a\u3057\u3066\u6642\u9593\u3092\u898b\u306a\u3044\u3067<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u5e74\u6708\u304c\u6c88\u9ed9\u3059\u308b\u304b\u3089<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u30a2\u30f3\u30c8\u30fc\u30f3\u30fb\u30d5\u30a1\u30f3\u30fb\u30c7\u30f3\u30fb\u30d6\u30ec\u30e0\u30d6\u30c3\u30b7\u30a7\uff08\u30d9\u30eb\u30ae\u30fc\uff09<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Japanese translation: Manabu Kitawaki <\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>UPENDO WAKATI WA VIKWAZO<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">I<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Nina weka mkono wangu juu ya kimya cha mwili wako.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Ninabusu mwanga wa vuli kwenye bega lako.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Ndani yako nitakufa na sitakufa kamwe.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Kamwe kutoona\u00a0 mwisho na kamwe masaa ambayo miaka iko kimya.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Antoon Van den Braembussche, <\/strong>Ubelgiji.<br \/>\n<strong><em>Mtafsiri wa Kingereza: Dick van Spronsen.<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Mtafsiri wa Kiswahili: Bob Mwangi Kihara.<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\ubd09\uc1c4\uc2dc\uae30\uc758<\/strong> <strong>\uc0ac\ub791<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">I<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\ub098\ub294 \ub0b4 \uc190\uc744 \uc5b9\ub294\ub2e4<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\ub124 \ubab8\uc758<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\uce68\ubb35 \uc704\uc5d0<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\ub098\ub294 \ub108\uc758 \uc5b4\uae68 \uc704<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\uac00\uc744\ube5b\uc5d0 \uc785 \ub9de\ucd98\ub2e4.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\ub108 \uc548\uc5d0\uc11c \ub098\ub294 \uc8fd\uace0<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\ub610\ub2e4\uc2dc \uc0b4\uc544\ub09c\ub2e4.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\ub05d\uc744 \ubcf4\uc9c0 \ubabb\ud558\uace0<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\uc138\uc6d4\uc774 \uce68\ubb35\ud558\ub294<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\uadf8 \uc21c\uac04\ub3c4 \uc54c\uc9c0 \ubabb\ud55c \ucc44.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Antoon Van den Braembussche, <\/strong>Belgium<br \/>\n<strong>\ubc88\uc5ed<\/strong><strong>: <\/strong><strong>\uac15\ubcd1\ucca0<\/strong><strong>(Kang, Byeong-Cheol)<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u0409\u0423\u0411\u041e\u0412 \u0412\u041e \u0412\u0420\u0415\u041c\u0415 \u041d\u0410 \u0418\u0417\u041e\u041b\u0410\u0426\u0418\u0408\u0410<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0408\u0430\u0441<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0408\u0430\u0441 \u0458\u0430 \u043f\u043e\u043b\u043e\u0436\u0438\u0432 \u043c\u043e\u0458\u0430\u0442\u0430 \u0440\u0430\u043a\u0430<br \/>\n\u0432\u0440\u0437 \u0442\u0438\u0448\u0438\u043d\u0430\u0442\u0430<br \/>\n\u043e\u0434 \u0442\u0432\u043e\u0435\u0442\u043e \u0442\u0435\u043b\u043e.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0408\u0430 \u0431\u0430\u043a\u043d\u0430\u0432 \u0435\u0441\u0435\u043d\u0441\u043a\u0430\u0442\u0430 \u0441\u0432\u0435\u0442\u043b\u0438\u043d\u0430<br \/>\n\u043d\u0430 \u0442\u0432\u043e\u0435\u0442\u043e \u0440\u0430\u043c\u043e.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0412\u043e \u0442\u0435\u0431\u0435 \u0458\u0430\u0441 \u045c\u0435 \u0443\u043c\u0440\u0430\u043c<br \/>\n\u0438 \u043d\u0438\u043a\u043e\u0433\u0430\u0448 \u043d\u0435\u043c\u0430 \u0434\u0430 \u0443\u043c\u0440\u0430\u043c.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u041d\u0438\u043a\u043e\u0433\u0430\u0448 \u043d\u0435\u043c\u0430 \u0434\u0430 \u0433\u043e \u0432\u0438\u0434\u0430\u043c \u043a\u0440\u0430\u0458\u043e\u0442<br \/>\n\u043d\u0435 \u045c\u0435 \u0433\u043e \u0432\u0438\u0434\u0430\u043c \u0447\u0430\u0441\u043e\u0442<br \/>\n\u0432\u043e \u043a\u043e\u0458 \u0433\u043e\u0434\u0438\u043d\u0438\u0442\u0435 \u0437\u0430\u043c\u043e\u043b\u043a\u043d\u0443\u0432\u0430\u0430\u0442.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Antoon Van den Braembussche, <\/strong>Belgium<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u0410\u043d\u0442\u043e\u043d \u0412\u0430\u043d \u0414\u0435\u043d\u00a0 \u0411\u0440a\u0435\u043c\u0431\u0443\u0448, <\/strong>Belgium<br \/>\n<strong><em>English Translation: Dick van Spronsen<br \/>\nMacedonian translation: Daniela Andonovska-Trajkovska<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>\u041f\u0440\u043f\u0435\u0432 \u043d\u0430 \u0430\u043d\u0433\u043b\u0438\u0441\u043a\u0438: \u0414\u0438\u043a \u0412\u0430\u043d \u0421\u043f\u0440\u043e\u043d\u0441\u0435\u043d<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Malay translation:<\/em><\/strong> <strong><em>Dr. Raja Rajeswari Seetha Raman<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Penterjemah: Dr. Raja Rajeswari Seetha Raman<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>MI\u0141O\u015a\u0106 W CZASACH KWARANTANNY<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">I<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">K\u0142ad\u0119 moj\u0105 d\u0142o\u0144<br \/>\nna milczeniu<br \/>\ntwojego cia\u0142a,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Ca\u0142uj\u0119 jesienne \u015bwiat\u0142o<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">na twoim ramieniu.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">W tobie umr\u0119<br \/>\ni nigdy nie umr\u0119.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Nigdy nie zobacz\u0119 ko\u0144ca<br \/>\nnigdy godziny<br \/>\nw kt\u00f3rej milkn\u0105 lata.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Antoon Van den Braembussche, <\/strong>Belgia<br \/>\n<strong><em>Polish translation: Miroslaw Grudzie\u0144, Anna Maria St\u0119pie\u0144<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>AMOR EM TEMPOS DE CONFINAMENTO<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Coloco a minha m\u00e3o<br \/>\nsobre a quietude<br \/>\ndo teu corpo.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Beijo a luz do Outono<br \/>\nno teu ombro.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Em ti morrerei<br \/>\ne nunca morrerei<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Nunca ver o fim<br \/>\nnunca a hora<br \/>\nonde os anos se apagam.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>ANTOON VAN DEN BRAEMBUSSCHE<\/strong>, B\u00e9lgica<br \/>\n<strong><em>Portuguese translation: Carlos Ramos<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Tradu\u00e7\u00e3o portuguesa: Carlos Ramon<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>DRAGOSTEA \u00ceN TIMPUL CARANTINEI<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">I<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u00cemi a\u0219ez m\u00e2na<br \/>\npe lini\u0219tea<br \/>\ncorpului t\u0103u.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">S\u0103rut lumina tomnatic\u0103<br \/>\nde pe um\u0103rul t\u0103u.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u00cen tine voi muri<br \/>\n\u0219i nu voi pieri niciodat\u0103.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">S\u0103 nu vezi niciodat\u0103 sf\u00e2r\u0219itul<br \/>\nniciodat\u0103 ceasul<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u00een care anii amu\u021besc.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Antoon Van den Braembussche, <\/strong>Belgia<br \/>\n<strong><em>Romanian translation: Iuliana Pasca<\/em><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>LJUBAV KAD JE SVE ZATVORENO<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Pola\u017eem ruku<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">na ti\u0161ini<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">tvog tela.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Ljubim jesnje svetlo<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">na tvom ramenu.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">U tebi \u0107u umreti<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">da ne bih nikad umro.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Nikad se ne vidi kraj<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">niti sat<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">u kom godine za\u0107ute.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>ANTOON VAN DEN BRAEMBUSSCHE, BELGIJA<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Serbian translation: S.Piksiades<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Sicilian translation: Gaetano Cipolla<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>\u00a0<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>***<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0bae\u0bc1\u0b9f\u0b95\u0bcd\u0b95\u0ba4\u0bcd\u0ba4\u0bbf\u0ba9\u0bcd \u0baa\u0bca\u0bb4\u0bc1\u0ba4\u0bc1 \u0b95\u0bbe\u0ba4\u0bb2\u0bcd<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0b89\u0ba9\u0ba4\u0bc1 \u0b89\u0b9f\u0bb2\u0bbf\u0ba9\u0bcd \u0b85\u0bae\u0bc8\u0ba4\u0bbf\u0baf\u0bbf\u0bb2\u0bcd<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0b8e\u0ba9\u0bcd \u0b95\u0bc8\u0baf\u0bc8 \u0bb5\u0bc8\u0b95\u0bcd\u0b95\u0bbf\u0bb1\u0bc7\u0ba9\u0bcd<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0b89\u0ba9\u0ba4\u0bc1 \u0ba4\u0bcb\u0bb3\u0bbf\u0bb2\u0bcd<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0b87\u0bb2\u0bc8\u0baf\u0bc1\u0ba4\u0bbf\u0bb0\u0bcd\u0b95\u0bbe\u0bb2 \u0b92\u0bb3\u0bbf\u0baf\u0bc8 \u0bae\u0bc1\u0ba4\u0bcd\u0ba4\u0bae\u0bbf\u0b9f\u0bc1\u0b95\u0bbf\u0bb1\u0bc7\u0ba9\u0bcd!<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0b89\u0ba9\u0bcd\u0ba9\u0bc1\u0bb3\u0bcd \u0ba8\u0bbe\u0ba9\u0bcd \u0b87\u0bb1\u0baa\u0bcd\u0baa\u0bc7\u0ba9\u0bcd<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0b8e\u0baa\u0bcd\u0baa\u0bca\u0bb4\u0bc1\u0ba4\u0bc1\u0bae\u0bcd \u0b87\u0bb1\u0b95\u0bcd\u0b95\u0bae\u0bbe\u0b9f\u0bcd\u0b9f\u0bc7\u0ba9\u0bcd<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0bae\u0bc1\u0b9f\u0bbf\u0bb5\u0bc8 \u0b8e\u0baa\u0bcd\u0baa\u0bca\u0bb4\u0bc1\u0ba4\u0bc1\u0bae\u0bcd \u0baa\u0bbe\u0bb0\u0bcd\u0b95\u0bcd\u0b95 \u0bae\u0bbe\u0b9f\u0bcd\u0b9f\u0bc7\u0ba9\u0bcd<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0b86\u0ba3\u0bcd\u0b9f\u0bc1\u0b95\u0bb3\u0bcd \u0b85\u0bae\u0bc8\u0ba4\u0bbf\u0baf\u0bc1\u0b9f\u0ba9\u0bcd \u0bb5\u0bbf\u0bb4\u0bc1\u0bae\u0bcd \u0b85\u0ba8\u0bcd\u0ba4<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0bae\u0ba3\u0bbf\u0baf\u0bc8 \u0b8e\u0baa\u0bcd\u0baa\u0bca\u0bb4\u0bc1\u0ba4\u0bc1\u0bae\u0bcd \u0b87\u0bb2\u0bcd\u0bb2\u0bc8<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0b86\u0b95\u0bcd\u0b95\u0bae\u0bc1\u0bae\u0bcd \u0bae\u0bca\u0bb4\u0bbf\u0bae\u0bbe\u0bb1\u0bcd\u0bb1\u0bae\u0bc1\u0bae\u0bcd<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Antoon Van den Braembussche,\u00a0<\/strong>Belgium<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Tamil Translation: Dr. N V Subbaraman<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>KARANTINA <\/strong><strong>G\u00dcNLER\u0130NDE <\/strong><strong>A\u015eK<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Elimi v\u00fccudunun sessizli\u011fine uzat\u0131r\u0131m<br \/>\nOmzundaki sonbahar \u0131\u015f\u0131\u011f\u0131n\u0131 \u00f6perim.<br \/>\ni\u00e7inde \u00f6lece\u011fim<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">ve asla \u00f6lme<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">asla o saati<br \/>\ny\u0131llar\u0131n sessizli\u011fe g\u00f6m\u00fcld\u00fc\u011f\u00fc an\u0131.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Asla sonu g\u00f6rme<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Antoon Van den Braembussche, Bel\u00e7ika<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0130ngilizceden \u00e7eviri: Dick van Spronsen<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">T\u00fcrk\u00e7eye \u00e7eviri: <strong>Barbaros \u0130RDELMEN<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0627\u06cc\u0648\u0631\u0644\u06cc\u0646 \u0646\u06cc\u06a9\u0648\u0688\u06cc\u0645\u0633 \u06a9\u06cc \u067e\u06cc\u0646\u0679\u0646\u06af\u060c &#8220;\u062e\u0627\u0645\u0648\u0634 \u0637\u0627\u0642\u062a\u201d<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0644\u0627\u06a9 \u0688\u0627\u0624\u0646 \u06a9\u06d2 \u0627\u0648\u0642\u0627\u062a \u0645\u06cc\u06ba \u067e\u06cc\u0627\u0631<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0645\u06cc\u06ba \u06c1\u0627\u062a\u06be \u0688\u0627\u0644\u062a\u0627 \u06c1\u0648\u06ba<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u062e\u0627\u0645\u0648\u0634\u06cc \u067e\u0631<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u062a\u06cc\u0631\u06d2 \u062c\u0633\u0645 \u06a9\u06cc<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0645\u06cc\u06ba \u062e\u0632\u0627\u06ba \u06a9\u06cc \u0631\u0648\u0634\u0646\u06cc \u06a9\u0648 \u0686\u0648\u0645\u062a\u0627 \u06c1\u0648\u06ba<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u062a\u06cc\u0631\u06d2 \u06a9\u0646\u062f\u06be\u06d2 \u067e\u0631.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u062a\u06cc\u0631\u06d2 \u0627\u0646\u062f\u0631 \u0645\u06cc\u06ba \u0645\u0631 \u062c\u0627\u0624\u06ba \u06af\u0627<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0627\u0648\u0631 \u06a9\u0628\u06be\u06cc \u0646\u06c1\u06cc\u06ba \u0645\u0631\u0624\u06ba \u06af\u0627<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u06a9\u0628\u06be\u06cc \u0627\u0646\u062c\u0627\u0645 \u0646\u06c1 \u062f\u06cc\u06a9\u06be\u0624\u06ba \u06af\u0627<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u06a9\u0628\u06be\u06cc \u06af\u06be\u0646\u0679\u06c1 \u0646\u06c1\u06cc\u06ba<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u062c\u0633 \u0645\u06cc\u06ba \u0633\u0627\u0644 \u062e\u0627\u0645\u0648\u0634 \u06c1\u0648 \u062c\u0627\u062a\u06d2 \u06c1\u06cc\u06ba\u06d4<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0627\u0646\u0679\u0648\u0646 \u0648\u0627\u0646 \u0688\u06cc\u0646 \u0628\u0631\u06cc\u0645\u0633\u0686\u06d2\u060c \u0628\u06cc\u0644\u062c\u06cc\u0645<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0627\u0646\u062c\u06cc\u0646\u0626\u0631 \u0688\u0627\u06a9\u0679\u0631 \u0646\u0627\u0626\u0644\u06c1 \u062d\u0646\u0627, \u067e\u0627\u06a9\u0633\u062a\u0627\u0646<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0645\u0646\u062c\u0627\u0646\u0628: \u0645\u0648\u0631\u0627\u0646\u0688\u06cc \u06a9\u0627 \u0633\u0627\u06cc\u06c1<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Uitgeverij P\u060c 2022)<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Urdu translation: Engr Naila Hina<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u0410\u041d\u0416\u0415\u041b\u0410<\/strong> <strong>\u0425\u041e\u0422\u0418\u0420\u0410\u0421\u0418\u0413\u0410<\/strong><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u04b2\u0435\u0447 \u0431\u0438\u0440\u043e\u043d\u0442\u0430 \u049b\u0430\u043b\u0430\u043c \u0443\u0441\u0442\u0430\u0441\u0438<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0447\u0438\u0437\u043e\u043b\u043c\u0430\u0433\u0430\u043d \u045e\u0445\u0448\u0430\u0442\u0438\u0431 \u049b\u0430\u0439\u0442\u0430\u2014<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u043a\u0443\u043d\u0431\u043e\u0442\u0430\u0440\u043d\u0438\u043d\u0433 \u0433\u045e\u0437\u0430\u043b\u043b\u0438\u0433\u0438 \u0432\u0430<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0420\u0430\u043d\u0433\u043b\u0430\u0440\u0438\u0433\u0430 \u0431\u045e\u043b\u0438\u0431 \u043f\u0430\u0439\u0432\u0430\u0441\u0442\u0430<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0423 \u043a\u0443\u043d \u043e\u0440\u0430 \u0441\u043e\u04b3\u0438\u043b \u0442\u0430\u0440\u0430\u0444\u0434\u0430<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u041e\u0448\u0438\u049b\u0430\u0440\u0434\u0438 \u049b\u043e\u044f \u0451\u043d\u0438\u0433\u0430<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u041c\u0443\u04b3\u0440\u043b\u0430\u0440\u043a\u0430\u043d \u044d\u043d\u0433 \u0437\u045e\u0440 \u0441\u0443\u0440\u0430\u0442\u043b\u0430\u0440<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0416\u045e\u043d\u0430\u0442\u0430\u0440\u0434\u0438 \u049b\u0430\u0434\u0440\u0434\u043e\u043d\u0438\u0433\u0430.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u041c\u0430\u043d\u0430 \u0441\u045e\u043d\u0433\u0433\u0438 \u0440\u0430\u0441\u043c \u043c\u0443\u04b3\u0442\u0430\u0448\u0430\u043c<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0411\u0438\u0442\u0442\u0430 \u043a\u0438\u0447\u0438\u043a \u049b\u0430\u0434\u0430\u043c \u043e\u0440\u049b\u0430\u0433\u0430<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0416\u043e\u0439\u0438\u0433\u0430 \u04b3\u0435\u0447 \u049b\u0430\u0439\u0442\u043c\u0430\u0441 \u0443\u043b \u049b\u0430\u0434\u0430\u043c.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u0410\u044a\u0437\u0430\u043c \u041e\u0431\u0438\u0434 \u0442\u0430\u0440\u0436\u0438\u043c\u0430\u0441\u0438<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u041e\u0431\u0438\u0434 \u0442\u0430\u0440\u0436\u0438\u043c\u0430\u0441\u0438<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Usbekistan translation: Azam\u00a0Abidov<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>***<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>T\u00ccNH Y\u00caU TRONG TH\u1edcI <\/strong><strong>PHONG T\u1eceA<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">T\u00f4i<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">T\u00f4i \u0111\u1eb7t b\u00e0n tay<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">l\u00ean s\u1ef1 im l\u1eb7ng<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">tr\u00ean th\u00e2n th\u1ec3 b\u1ea1n.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">T\u00f4i ch\u1ea1m kh\u1ebd ngu\u1ed3n \u00e1nh s\u00e1ng m\u00f9a thu<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">qua vai b\u1ea1n.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Trong b\u1ea1n, t\u00f4i s\u1ebd ch\u1ebft<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">ho\u1eb7c kh\u00f4ng bao gi\u1edd ch\u1ebft.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Kh\u00f4ng khi n\u00e0o tr\u00f4ng th\u1ea5y h\u1ed3i k\u1ebft<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">kh\u00f4ng khi n\u00e0o gi\u1edd gi\u1ea5c<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">trong \u0111\u00f3 n\u0103m th\u00e1ng r\u01a1i v\u00e0o thinh l\u1eb7ng.<\/p>\n<p><strong><em>Translation into Vietnamese Duc Le<\/em> <\/strong><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Poem in English, Spanish, Dutch, French and in Albanian, Arabic, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Chinese, Farsi, Filipino, Galego, German, Greek, Hebrew, Hindi, Icelandic, Indonesian, Irish, Italian,\u00a0Japanese, Kiswahili, Korean, Kurdish, Kroatisch, Macedonian, Malay, Nepalees, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Sardo, Serbian, Sicilian, Tamil, Turkish, Urdu, Uzbek Poetry without borders 801 \u201cLOVE IN TIMES OF LOCKDOWN\u201d Antoon Van den [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":6718,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_wp_rev_ctl_limit":""},"categories":[14],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6717"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6717"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6717\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6829,"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6717\/revisions\/6829"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6718"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6717"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6717"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.point-editions.com\/ww\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6717"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}