Mijn moeder

Mijn moeder met de open armen
toen ze me groette toen ik haar bezocht
mijn moeder met de tedere woorden
toen ik haar telefoneerde dat ik niet kon komen
mijn moeder met het afgewende gezicht
toen ze nog wou spreken maar het niet meer kon
mijn moeder met de gesloten ogen
toen ik te laat kwam om haar een laatste keer te omarmen.

FRIEDERIKE MAYRÖCKER, OOSTENRIJK (1924- )

Vertaling: Germain Droogenbroodt
Uit: “Het versluierde woord”
Moderne buitenlandse poëzie, POINT 78

***

Meine Mutter mit den offenen Armen/wenn sie mich grü2 te wenn ich zu ihr kam/meine Mutter mit den
zärtlichen Worten/wenn ich sie anrief da2 ich nicht komme könne/meine Mutter mit dem abgewandten
Gesicht/als sie noch sprechen wollte aber es nicht mehr konnte/meine Mutter mit den geschlossenen
Augen/als ich zu spät kam sie ein letztes Mal zu umarmen.