799 | LOVE REIGNS
|Painting and poem
by Hanna Supetran
Aşk Hükmeder
Zamansız bu evrende, defalarca ve yeniden
Aşk hüküm sürer—her zaman sürmüştür ve sürecek
Sessiz ama engin gücü senin her nefesinde
Doğanın yarattığı her seste
Rüzgârın her fısıltısında saklıdır
Zamansız bu evrende, aşık olunca
Balerinin dansla, şarkıcının şarkıyla şairin şiirle
sanatla bütünleşen her sanatçı gibi
zaman durmuş görünür
Zamansız bu evrende, zaman anlattı, anlatacak
Sayende, senin içinde, sen olarak
Başka bir yol yok, aşk sensin çünkü
Aşk hüküm sürdü, sürüyor daima sürecek
Hanna Supetran, Filipinler
Ithaca Vakfı Şiir No.: 799 dağıtım: Germain Droogenbroodt
Türkçeleyen: Barbaros İRDELMEN
See Poetry without Borders
Excellent poetry from all over the world translated in 44 languages
in English, Spanish, Dutch, Albanian, Arabic, Armenian, Bangla, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Chinese, Croatian, Farsi, Filipino, French, German, Greek, Galician, Hebrew, Hindi, Icelandic, Indonesian, Irish (Gaelic), Italian, Japanese, Kiswahili, Korean, Kurdish, Macedonian, Malay, Nepalese, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Sardinian, Serbian, Sicilian, Swedish, Turkish, Urdu, Uzbek, Maithili (India and Nepal) and Tamil
http://www.point-editions.com
Love Reigns
Time and time again in this timeless universe
Love reigns—it always does and always will be.
Its quiet immense power is in your every breath
In every sound nature creates,
In every whisper of the wind.
Time seemingly stopped in this timeless universe
When love is felt—expressing through you
As when the ballerina became the dance
The singer became the song,
Like a poet lost in the poem
Like an artist consumed by the art.
Time has told and will tell in this timeless universe.
Love has reigned, reigns, and will always reign.
Love reigns because of you, as you, in you
For there is no other way
Because love is you.
Hanna Supetran, Philippines